Hvað þýðir partant í Franska?
Hver er merking orðsins partant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota partant í Franska.
Orðið partant í Franska þýðir undirbúinn, þess vegna, tilbúinn, tillbúinn, þar af leiðandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins partant
undirbúinn
|
þess vegna(hence) |
tilbúinn
|
tillbúinn
|
þar af leiðandi(consequently) |
Sjá fleiri dæmi
En partant des quatre Évangiles, ce livre raconte chronologiquement toute la vie du Christ et expose ses enseignements. * Þessi bók er byggð á guðspjöllunum fjórum og hefur að geyma nákvæma frásögn í tímaröð af lífi Jesú Krists og kenningum hans. |
Des rapports en provenance du monde entier indiquent que déjà certains ordinateurs ont connu des difficultés avec des dates partant de l’an 2000. Ef marka má fregnir víða að úr heiminum hefur komið til vandræða sums staðar þar sem tölvur þurftu að vinna með dagsetningar sem náðu til ársins 2000 eða fram yfir. |
Je suis au premier rang, la deuxième en partant de la gauche. Ég er í fremstu röðinni, önnur frá vinstri. |
Car traverser la Manche en partant de Douvres était la principale voie vers le continent avant le transport aérien, la ligne blanche des falaises constituait la première vue ou la dernière du Royaume-Uni pour les voyageurs. Vegna þess að Dover var í alfaraleið til meginlands Evrópu fyrir komu flugvéla voru klettarnir annað hvort það fyrsta eða síðasta sem sást af Englandi þegar farið var til Evrópu eða komið þaðan. |
Partant du principe que la dernière proposition est indéniable, elles en déduisent qu’au moins une des deux autres ne peut être vraie. Þeir álykta að þar sem síðast talda fullyrðingin sé óneitanlega sönn geti ekki nema önnur hvor hinna verið sönn. |
Dans toute l’éternité, personne d’autre n’aura vécu les mêmes événements que vous et, partant, ne pourra être un Témoin de Jéhovah Dieu d’une façon aussi remarquable et unique. — 1 Pierre 3:20; Marc 13:19; 2 Pierre 3:5-7. Aldrei framar munu menn verða fyrir sömu lífsreynslu og þú og geta þjónað sem vottar um Jehóva á þennan einstæða hátt. — 1. Pétursbréf 3:20; Markús 13:19; 2. Pétursbréf 3:5-7. |
Accepteras- tu quand même cet emploi, en partant du principe que c’est toujours mieux que rien ? Ættirðu samt að þiggja starfið og hugsa sem svo að óhentug vinna sé þó betri en engin? |
Tu la prendras en partant. Ūú tekur ūađ á bakaleĄđĄnnĄ. |
Je suis partant En hvað ég er þér sammála |
Ce Chunk inclut, en partant du haut, pour chaque ligne une nouvelle palette de 16 couleurs. Eru rúnir á þremur hliðum keflisins, á einni hlið er öll 16 tákna yngra Fuþark-röðin ristuð. |
76 Mais en vérité, je dis à tous ceux à qui le royaume a été donné : partant de vous, il doit leur être prêché, afin qu’ils se repentent de leurs œuvres mauvaises passées ; car ils doivent être réprimandés à cause de leur cœur méchant et incrédule, ainsi que vos frères en Sion, pour leur rébellion contre vous au moment où je vous ai envoyés. 76 En sannlega segi ég við alla þá, sem fengið hafa ríkið í hendur — frá yður verður að prédika það fyrir þeim, svo að þeir iðrist fyrri illverka. Því að þeir skulu átaldir fyrir ill og vantrúa hjörtu, og bræður yðar í Síon fyrir uppreisn sína gegn yður, þegar ég sendi yður. |
(Matthieu 22:35-40). Notons que le cœur est associé à l’esprit (au sens d’intellect); partant, le mot “cœur” est ici à prendre au sens figuré. (Matteus 22:35-40) Hér er minnst á hjartað í tengslum við hugann sem sýnir að það hlýtur að vera „hjarta“ í táknrænum skilningi. |
En partant, Thoba s’est plainte à sa mère. Á leiðinni heim kvartaði Thoba mjög við móður sína. |
Et passez me voir en partant. Talađu viđ mig ūegar ūú ferđ út. |
Il continua de faire ainsi, partant et revenant se poser sur l’arche. Þessu fór fram í nokkra daga og í hvert sinn kom hann aftur og settist á örkina. |
17 Néanmoins, des difficultés risquent de surgir si une mère seule traite son fils comme un conjoint de substitution, en partant du principe qu’il est l’homme de la maison, ou sa fille comme une confidente, en partageant avec elle le fardeau de ses problèmes intimes. 17 En vandamál geta komið upp ef einstæð móðir kemur fram við son sinn sem varahúsbóndann — karlmanninn á heimilinu — eða dóttur sína sem trúnaðarvinkonu og íþyngir henni með sínum innstu vandamálum. |
En partant de Harân, il s’est séparé de la maisonnée de son père, notamment de la famille de son frère Nahor, pour se rendre dans un pays qu’il ne connaissait pas. Þegar hann fór frá Harran kvaddi hann fjölskyldu föður síns, þar á meðal fjölskyldu Nahors bróður síns, og fluttist til ókunnugs lands. |
21 L’Éternel dit à Moïse : En partant pour retourner en Égypte, vois tous les prodiges que je mets en ta main ; tu les feras devant Pharaon. Et moi, je te donnerai du succès ; mais Pharaon s’endurcira le cœur, et il ne laissera point aller le peuple. 21 Og Drottinn sagði við Móse: Sjá svo til, þá er þú kemur aftur í Egyptaland, að þú fremjir öll þau undur fyrir Faraó, sem ég hef lagt þér í hendur, og ég mun láta þér vel vegna. En Faraó mun herða hjarta sitt og hann mun eigi leyfa fólkinu að fara. |
Partant, l’homme qui honore sa femme ne l’humilie pas ni ne la dénigre; au contraire, il démontre par ses paroles et par ses actes, en privé comme en public, toute l’estime qu’il lui porte. — Proverbes 31:28-30. Hann sýnir í orðum og verkum — bæði þegar þau eru ein og í fjölmenni — að hann metur hana mikils. — Orðskviðirnir 31:28-30. |
Partant, les humains ne peuvent être déclarés justes que grâce à la foi. Þess vegna er það eingöngu á grundvelli trúar sem hægt er að lýsa menn réttláta. |
Je suis partant à 25 $. Hvađ um 25 dali? |
Je suis partant Ég er tilbúinn |
Dieu me le pardonne, partant je n’y pensais point en mal : le mal que j’y pense me puisse soudain advenir ! Guo fyrirgefi mer, samt hugsaoi eg ekkert illt: en megi allt pao illa sem eg hugsa snarlega koma yfir mig! |
J'ai mesuré ma vie d'après ces arbres. Partant d'ici et montant jusqu'en haut. Lífsskeiđ mitt markast af ūessum trjám... héđan frá og alla leiđ upp. |
Margaret Walker (deuxième sœur en partant de la gauche) m’a aidé à connaître la vérité. Margaret Walker (önnur systirin frá vinstri) hjálpaði mér að kynnast sannleikanum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu partant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð partant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.