Hvað þýðir pareil í Franska?
Hver er merking orðsins pareil í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pareil í Franska.
Orðið pareil í Franska þýðir líkur, samur, sömuleiðis, jafn, jafningi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pareil
líkur(equal) |
samur(same) |
sömuleiðis
|
jafn(equal) |
jafningi(equal) |
Sjá fleiri dæmi
Pourquoi la consolation qui vient de Jéhovah est- elle sans pareille ? Hvers vegna er huggun Jehóva einstök? |
Pourquoi l'Etat, que vous mettez à rude épreuve, brutes... ne vous rendrait-il pas la pareille? Af hverju ætti ekki ríkiđ, sem ūiđ villingarnir misūyrmiđ... ađ slá til baka líka? |
Une fois mort, c'est pareil. Ūú ert svo gott sem dauđur. |
Combien de gens rencontrent une occasion pareille? Hve margir fá tækifæri til ađ gera svona nokkuđ? |
Le chrétien devenu “ adult[e] quant aux facultés de compréhension ” éprouve pareille gratitude et se sent proche de Jéhovah. — 1 Cor. 3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor. |
12 Pareillement, pendant la grande tribulation, les oints fidèles ne pourront pas venir au secours de ceux qui seraient devenus infidèles. 12 Í þrengingunni miklu geta trúir andasmurðir þjónar Guðs ekki heldur aðstoðað þá sem hafa reynst ótrúir. |
Depuis plus de cinquante ans que nous vivions dans cette maison, nous n’avions jamais vu chose pareille. Við höfðum ekki séð neitt þessu líkt í þau 50 ár sem við áttum heima þarna. |
Pâtisserie, maison, c'est pareil. Er ekki sama hvort viđ förum í hús eđa bakarí? |
4:4). En tant que tel, il allait devenir un Guide sans pareil. 4:4) Sem slíkur átti að hann verða óviðjafnanlegur leiðtogi. |
Pareillement, dans les réunions chrétiennes qui se déroulent à la Salle du Royaume, certains orateurs utilisent souvent un tableau, des images, des schémas ou des diapositives. Dans des études de la Bible à domicile on peut employer les images des publications ou d’autres moyens encore. (Markús 12:41-44) Sumir ræðumenn á kristnum samkomum í Ríkissalnum nota á svipaðan hátt töflur, myndir, kort og litskyggnur sem mjög góð hjálpargögn, en myndir í bókum og ritum eða annað þegar þeir stýra biblíunámi á heimili. |
Elles reste pareilles, ou elles ampirent. Annađhvort standa ūeir í stađ eđa ūeir snarversna. |
Pareillement, trois ans et demi après son intronisation en automne 1914, Jésus accompagna Jéhovah au temple spirituel et constata que le peuple de Dieu avait besoin d’être affiné et purifié. Á líkan hátt, þrem og hálfu ári eftir að Jesús var settur í hásæti sem konungur haustið 1914, kom hann í fylgd Jehóva til hins andlega musteris og komst að raun um að þjónar Guðs þörfnuðust fágunar og hreinsunar. |
Pareillement, nous parlons d’Ésaïe, alors qu’à son époque le prophète était sans doute appelé Yesha‘yâhou. Við segjum líka „Jesaja“ þótt þessi spámaður hafi líklega verið þekktur sem Jeshayahú. |
Pareillement, les anciens, les pionniers et d’autres chrétiens peuvent aider avec joie leurs compagnons dans le ministère de la prédication. (Postulasagan 20:20, 21) Á svipaðan hátt geta öldungar, brautryðjendur og aðrir þjálfað trúbræður sína í þjónustunni núna. |
Pareillement, pour marcher dans la fidélité, nous avons besoin du soutien de Jéhovah. — Isaïe 50:10. Eins þurfum við á stuðningi Jehóva að halda þegar við leggjum okkur fram um að vera trúföst. — Jesaja 50:10. |
Lorsqu’il était berger, David a passé de nombreuses nuits à contempler les cieux étoilés et à méditer sur le Créateur sans pareil. Meðan Davíð var fjárhirðir gafst honum gott færi um nætur til að virða fyrir sér stjörnudýrð himinsins og hugleiða hve óviðjafnanlegur skaparinn væri. |
Pareilles activités nous aideront à rester spirituellement vigilants, et ainsi à ne pas perdre de vue notre espérance glorieuse. (Hebreabréfið 10: 23- 25) Slík starfsemi hjálpar okkur að halda okkur andlega vakandi svo að við missum ekki sjónar á dýrlegri von okkar. |
Il n’avait jamais rien entendu de pareil auparavant. Hann hafði aldrei heyrt neitt þessu líkt. |
Il arrivera un moment où ça sera pareil pour toi Það sama gerist þegar þú getur ekki meira |
Pareil que ta mère! Eins og mamma okkar! |
C’est pareil pour le ‘ Heil Hitler ! Og þú þarft ekki að segja ‚Heil Hitler!‘ |
Qui a jamais entendu parler d’une chose pareille ? Hver hefir heyrt slíkt? |
En confidence, tous ici donneraient patte arrière-gauche pour visa pareil. íl trúnađi sagt gæfu allir hundar hérna vinstri afturfķtinn fyrir slíkt. |
Après une faute pareille, on pourrait facilement penser qu’on est tombé trop bas pour espérer le pardon. Ef manni verður eins illa á og Pétri er auðvelt að álykta sem svo að syndin sé ófyrirgefanleg. |
En pareil cas, certains sont heureux d’entendre des amis leur décrire les qualités qu’ils appréciaient particulièrement chez le défunt (voir Actes 9:36-39). Sumir syrgjendur kunna að meta það að heyra vini segja frá því hvaða sérstakir eiginleikar hins látna gerðu hann þeim hjartfólginn. — Samanber Postulasöguna 9:36-39. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pareil í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð pareil
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.