フランス語のregarderはどういう意味ですか?

フランス語のregarderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのregarderの使用方法について説明しています。

フランス語regarderという単語は,見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる, ~を見る 、 目撃する, ~を見る, 観る, 点検、目視、検査、実見, ~を見る, ~をじっと見る, 見る 、 見ている, 見る、一見する、ざっと見る, あれこれ見て回る 、 ブラブラする, ~をじっと見る、目を凝らして~を見る, ~を調査する, 見てくる, 見つめる, 現れる、出てくる, ~と関係ない、~と全く関係ない, ~を観察する、見学する, ~を見る、~を目にする, 見る、眺める, 見る 、 見つめる 、 凝視する, ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!, ~を見る、~を確かめる、~を調べる, 観戦する、観覧する, (受信機の波長を)~に合わせる、(ラジオかテレビ)~を調整する, 熟視、刮目, ~を見る, ~を眺める、注視する, ~の中を見る 、覗く 、覗き見る, 見て面白い、見る価値のある, 眺めの良い、見晴らしの良い, 魅力的な、格好よい、見た目がよい, 見るに耐えない、正視に耐えない, 慎重にね、気をつけて, 見ること 、 視線, ~には関係ないこと、~には触れて欲しくないこと, タッチタイピング、ブラインドタッチ, 雲を眺めること, 飛行機の観察, 見もの、目を引く人・もの, 反対を見る、逆方向を見る, 〜を横目で見る、~に流し目をくれる, 振り返らない, (人)をちらっと盗み見る, ~をよく観察する、近くで見る, 足元に注意する, ~を睨みつける, 〜にざっと目を通す, ~を見つめる 、 じっと見る 、 凝視する, ぼうぜんとする、ぽかんとして見る, ぽかんと見る, 人間観察をする、人々を観察する, あちこち捜しまわる, 外を見る, 細かく見る, 周りを探す、周辺を探す、あたりを探し回る, にらみつける, のぞく, ~に対し冷笑を浮かべる, 後ろを見る、振り返る, 目をやる, ~に目を光らせる、見張る、警戒する、監視する、探す, ~を慎重に観察する[吟味する], ヘイトウォッチする, テレビを見る, ~をのぞき込む、~を通して見る, ~をのぞき込む, ~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る, ~をじっと見る, 振り返らない、後悔しない, ~を慎重に観察[吟味]する, 目を皿のようする、刮目する, ネットサーフィンをする, 横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る, 顔をしかめる、嫌な顔をする, ~にしかめっ面をする, ~をぽかんと見る, ~を見つめる, 外を見る, 顔を向ける, イッキ見する, ~を見下す、~を見くびる, 立ち向かう 、 向き合う 、 直面する, ~を見る, ~を見る、探す, イッキ見してしまう、見るのをやめられない, ぼうっとする 、 ほうける, ~をストリーミング配信する, 見下す、蔑むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語regarderの意味

見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる

verbe transitif (~の方向を)

Il regarda à droite.
彼は右を向いた(or: 見た)。

~を見る 、 目撃する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a regardé la bagarre dans le parc.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は取っ組みあいの喧嘩を目の当たりにする(or: 間近に見る)のははじめてだった。

~を見る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Regarde-moi quand je te parle !

観る

verbe transitif (la télé, un film,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

点検、目視、検査、実見

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Zara n'a pas eu l'occasion de regarder le texte avant l'examen.
ザラには、試験の前にそのテキストを実見する機会が全くなかった。

~を見る

verbe intransitif (à la télé...) (テレビ・映画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il y avait un documentaire animalier à la télé hier soir, mais j'ai oublié de regarder.

~をじっと見る

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jane est assise dans le parc, à regarder (or: contempler) les nuages.

見る 、 見ている

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Frank préfère observer (or: regarder) au lieu de participer.
フランクは参加するよりも、見る(or: 見ている)のが好きだ。

見る、一見する、ざっと見る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ces photos de famille sont géniales ! Regarde !

あれこれ見て回る 、 ブラブラする

(店など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
- Je peux vous aider ? - Non, non, je ne fais que regarder.

~をじっと見る、目を凝らして~を見る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を調査する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On regarde s'il y a des vols pas chers pour Londres.

見てくる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand tu seras à New York, pense à regarder le magasin d'appareils photo dont je t'ai parlé.

見つめる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si vous regardez de près, vous verrez que le vent fait bouger l'herbe.

現れる、出てくる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un enfant effrayé par un film regarde parfois à travers ses doigts écartés.

~と関係ない、~と全く関係ない

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Arrête d'écouter notre conversation, ça ne te regarder (or: concerne) pas.

~を観察する、見学する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tandis que mon père m'apprenait à nager, ma mère regardait depuis la berge.

~を見る、~を目にする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons été fortement impressionnés quand nous avons contemplé les Rocheuses pour la première fois.
初めてロッキー山脈を見た時、我々は圧倒された。

見る、眺める

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il regarda (or: observa) ses mouvements avec intérêt.
彼は彼女の動作を好奇な眼で眺めた。

見る 、 見つめる 、 凝視する

(じっと見る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il la regarda de l'autre côté de la pièce, ce qui la rendait nerveuse.
彼は部屋の向こう側から彼女を見つめ、彼女を困惑させた。

ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!

(familier) (会話)

Mate ça ! Cette voiture est trop cool !

~を見る、~を確かめる、~を調べる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mate-moi ce type avec le haut-de-forme !

観戦する、観覧する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(受信機の波長を)~に合わせる、(ラジオかテレビ)~を調整する

(radio) (聞く)

熟視、刮目

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を見る

verbe transitif (une vidéo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un million de personnes ont visionné la vidéo du chat qui parle.
100万人もの人が、話す猫のその動画を見た。

~を眺める、注視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ben a décidé que le passé était derrière lui et qu'il était temps qu'il regarde (or: qu'il se tourne) vers l'avenir.

~の中を見る 、覗く 、覗き見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Frank a regardé dans le frigo pour voir s'il y avait du lait.
フランクは、牛乳が残っていないかと、冷蔵庫の中を見た。

見て面白い、見る価値のある

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

眺めの良い、見晴らしの良い

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

魅力的な、格好よい、見た目がよい

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne la connais pas mais elle est agréable à regarder.
彼女が誰かは知りませんが、彼女はとても魅力的ですね。

見るに耐えない、正視に耐えない

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

慎重にね、気をつけて

locution verbale (figuré)

Vous pensez à investir dans une jeune société ? Regardez où vous mettez les pieds !
新しいビジネスに投資することを考えているの?慎重にね!

見ること 、 視線

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa façon de regarder les fleurs et les insectes lui a fait dire que c'était un excentrique.

~には関係ないこと、~には触れて欲しくないこと

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce que je fais de mon temps libre ne te regarde pas.

タッチタイピング、ブラインドタッチ

verbe intransitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雲を眺めること

locution verbale

J'aime regarder les nuages allongée sur l'herbe dans le parc.

飛行機の観察

locution verbale (口語、趣味)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見もの、目を引く人・もの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反対を見る、逆方向を見る

locution verbale

Ne regarde pas seulement à droite avant de traverser : regarde aussi de l'autre côté.

〜を横目で見る、~に流し目をくれる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

振り返らない

locution verbale (後ろを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il n'a pas regardé derrière lui et a sursauté quand il s'est fait dépasser par une moto.

(人)をちらっと盗み見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をよく観察する、近くで見る

locution verbale

Si vous regardez bien, vous verrez que ce billet n'a pas de filigrane : c'est un faux.

足元に注意する

locution verbale

Regarde où tu mets les pieds en descendant la montagne.

~を睨みつける

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜にざっと目を通す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を見つめる 、 じっと見る 、 凝視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est malpoli de fixer les gens du regard.
人を見つめる(or: 凝視する)のは不作法です。

ぼうぜんとする、ぽかんとして見る

locution verbale (口を開けて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le magicien attendait des applaudissements, mais le public l'a juste regardé bouche bée.

ぽかんと見る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'humoriste s'attendait à ce que les spectateurs rient, mais ils l'ont juste regardé bouche bée, choqués par sa blague.

人間観察をする、人々を観察する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Assis à la terrasse d'un café, il regardait les gens.

あちこち捜しまわる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On a cherché partout, impossible de le trouver.
あちこち探し回ったけどみつからなかった。

外を見る

細かく見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si tu regardes de près, tu verras que les ailes du papillon sont couvertes de motifs délicats.

周りを探す、周辺を探す、あたりを探し回る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai regardé (or: cherché) partout mais je n'arrive pas à trouver mes lunettes de lecture.

にらみつける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jason lança un regard noir à son professeur de maths, sentant que l'algèbre était une torture.

のぞく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に対し冷笑を浮かべる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

後ろを見る、振り返る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
« Ne te retourne pas. Quoi que ce soit qui te pourchasse te rattrape peut-être. » - Satchel Paige

目をやる

verbe transitif

~に目を光らせる、見張る、警戒する、監視する、探す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Regarde si tu vois une place de parking.
茂みでは危険なへびに目を光らせることが必要だ。駐車スペースを探す。

~を慎重に観察する[吟味する]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut y regarder de près avant de signer un document.

ヘイトウォッチする

locution verbale (TV)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

テレビを見る

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'un de mes passe-temps préférés est de regarder la télé en famille.

~をのぞき込む、~を通して見る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Regarde par la fenêtre et dis-moi ce que tu vois.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 顕微鏡を通して見ると個別の細胞を見ることができます。窓をのぞき込んで何が見えるか私に教えて。

~をのぞき込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu regardes dans la cave, tu apercevras l'ours.

~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dans les restaurants chics, on voit d'un mauvais œil les shorts et les baskets.

~をじっと見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

振り返らない、後悔しない

locution verbale (過去を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il vaut mieux ne pas regarder en arrière si tu ne veux pas être la proie de la mélancolie et le jouet de la nostalgie.

~を慎重に観察[吟味]する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Avant d'acheter une voiture d'occasion, je regarde bien le moteur.

目を皿のようする、刮目する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ネットサーフィンをする

(internet) (インターネット/比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'enseignant a dit aux élèves qu'Internet était un bon outil de recherche, mais qu'ils devraient rester concentrés et ne pas gaspiller leur temps à surfer.

横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る

(人を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

顔をしかめる、嫌な顔をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pourquoi est-ce que tu me jettes un regard noir ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 何で私を見て嫌な顔をするの?-何も言っていないのに。

~にしかめっ面をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をぽかんと見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les amis de Sarah l'ont regardée bouche bée quand elle est arrivée à la soirée en portant un déguisement de vache.

~を見つめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agnes fixait le téléphone du regard, le suppliant de sonner.
アグネスは、電話を鳴ってくれとばかりに見つめた。

外を見る

verbe intransitif

Si tu regardes par la fenêtre, tu verras l'océan.

顔を向ける

(人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fais face au professeur quand tu lui parles.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 建物の入り口は道路に面している。

イッキ見する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を見下す、~を見くびる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
自分より恵まれない人を見下すのは間違っている。

立ち向かう 、 向き合う 、 直面する

verbe transitif (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous devons regarder les faits en face.
私たちは事実と向き合なくてはならない。

~を見る

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La circulation était épouvantable à cause des conducteurs qui regardaient un accident avec des yeux ronds.

~を見る、探す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
- Je ne trouve pas mes clés. - Tu as regardé dans tes poches ?
「鍵がないよ」「ポケットは見た(or: 探した)?」

イッキ見してしまう、見るのをやめられない

(série)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ぼうっとする 、 ほうける

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'enseignante a regardé autour d'elle dans la classe et s'est rendu compte que la moitié des élèves regardaient dans le vide.

~をストリーミング配信する

(Informatique : ordinateur)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

見下す、蔑む

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

フランス語を学びましょう

フランス語regarderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

regarderの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。