Hvað þýðir mise en valeur í Franska?

Hver er merking orðsins mise en valeur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mise en valeur í Franska.

Orðið mise en valeur í Franska þýðir áhersla, kynning, endurbót, erindi, vöxtur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mise en valeur

áhersla

(emphasis)

kynning

(presentation)

endurbót

(improvement)

erindi

(presentation)

vöxtur

(development)

Sjá fleiri dæmi

Votre message sera plus facile à mémoriser si les idées essentielles sont mises en valeur.
Það er auðveldara að muna kjarnann í því sem þú segir ef þú leggur áherslu á aðalhugmyndirnar.
La mise en valeur d’exemples de foi
Ljóslifandi fordæmi um trú
Mise en valeur des idées essentielles
Áhersla á aðalhugmyndir
Mise en valeur des mots clés des versets
Ritningarstaðir lesnir með réttum áherslum
Mise en valeur inappropriée.
Ýmis vandkvæði.
Quelles sont les idées principales qui devraient être mises en valeur lors de la lecture à voix haute d’une publication dans le cadre d’une étude biblique ou d’une réunion de la congrégation ?
Á hvaða aðalatriði ætti að leggja áherslu þegar lesið er upp úr riti á biblíunámskeiði eða á safnaðarsamkomu?
Nous examinerons cet aspect plus en détail dans la leçon 7 (“ Mise en valeur des idées essentielles ”) pour ce qui est de la lecture publique, et dans la leçon 37 (“ Points principaux mis en évidence ”) pour ce qui est de l’exposé oral.
Fjallað verður nánar um það frá sjónarhóli upplestrar í 7. námskafla, „Áhersla á meginhugmyndir,“ og frá sjónarhóli ræðumennsku og málflutnings í 37. námskafla sem heitir „Aðalatriðin dregin fram.“
157 23 Valeur pratique mise en évidence
157 23 Hagnýtt gildi dregið fram
Valeur pratique mise en évidence
Hagnýtt gildi dregið fram
Ce procédé met en valeur les éléments poétiques, ce qui produit une mise en relief et facilite la mémorisation.
Með þessu sniði er ljósi varpað á ljóðræna þætti sem gerir textann áhrifameiri og auðveldari að muna.
On peut remarquer que dix de ces athlètes étaient membres de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours et que trois d’entre eux ont gagné des médailles mises récemment en valeur dans le Church News : Christopher Fogt, Noelle Pikus-Pace et Torah Bright1. Nous les félicitons eux, ainsi que tous les athlètes qui ont participé.
Ótrúlegt en satt þá eru 10 af þessu íþróttamönnum meðlimir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, þar af hlutu þrír þeirra verðlaunapening og um það var fjallað í Church News nýlega:Christopher Fogt, Noelle Pikus-Pace og Torah Bright.1 Við óskum öllu íþróttfólkinu til hamingju sem keppti.
Technique oratoire : Les différentes méthodes de mise en valeur des mots clés (be p. 151 § 3–p.
Þjálfunarliður: Áhersluaðferðir (be bls. 151 gr. 3–bls. 152 gr.
Technique oratoire : Mise en valeur des idées essentielles (be p. 105 § 1–p.
Þjálfunarliður: Áhersla á aðalhugmyndir (be bls. 105 gr. 1–bls. 106 gr.
Technique oratoire : Les différentes méthodes de mise en valeur des mots clés (be p. 151 § 3–p.
Þjálfunarliður: Áhersluaðferðir (be bls. 151 gr. 3-bls. 152 gr.
Les activités des cinq rois qui placent leur confiance en Jéhovah sont mises en valeur.
* Lögð er áhersla á verk þeirra fimm sem treysta á hann.
Technique oratoire : La mise en valeur des mots clés suppose des sentiments (be p.
Þjálfunarliður: Réttar áherslur byggjast á tilfinningu (be bls. 150 gr.
105 7 Mise en valeur des idées essentielles
105 7 Áhersla á aðalhugmyndir
La mise en valeur des mots clés suppose des sentiments.
Réttar áherslur byggjast á tilfinningu.
Quelle vérité fondamentale est mise en valeur par la vie d’Éli, de Samuel, de Saül et de David ?
Frásögurnar af Elí, Samúel, Sál og Davíð staðfesta þann grundvallarsannleika að „hlýðni er betri en fórn, gaumgæfni betri en feiti hrútanna.
150 21 Mise en valeur des mots clés des versets
150 21 Ritningarstaðir lesnir með réttum áherslum
Mise en valeur de faits tirés de l’Annuaire qui sont encourageants pour la prédication.
Endursegið valdar frásögur úr árbókinni sem geta verið okkur til hvatningar í boðunarstarfinu.
Quand nous lisons en public, comment nous assurer que les idées essentielles du texte sont bien mises en valeur ?
Hvernig getum við gengið úr skugga um að við leggjum áherslu á aðalhugmyndirnar þegar við lesum opinberlega?
On ne se servira que de supports visuels de nature sérieuse, et uniquement pour accentuer par l’image des idées qui méritent une mise en valeur exceptionnelle.
Við ættum að beita viðeigandi nýsitækni til að styrkja hugmyndir sem verðskulda sérstaka athygli.
Dans ce cas, commencez par revoir les leçons 4 à 7, qui abordent la fluidité de l’expression, les pauses, l’accentuation des mots clés et la mise en valeur des idées essentielles.
Byrjaðu þá á því að fara yfir 4. til 7. námskafla þar sem fjallað er um málfimi, málhlé, merkingaráherslur og áherslu á aðalhugmyndir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mise en valeur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.