Hvað þýðir mettre í Franska?

Hver er merking orðsins mettre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mettre í Franska.

Orðið mettre í Franska þýðir leggja, setja, fangelsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mettre

leggja

verb

Je ne peux laisser Alvin se mettre, ou mettre autrui en danger.
Svo ég get ekki leyft Alvin ađ leggja sjálfan sig eđa ađra í hættu aftur.

setja

verb

J’ai oublié de mettre un timbre sur l’enveloppe.
Ég gleymdi að setja frímerki á umslagið.

fangelsa

verb

Je veux le faire mettre en prison.
Ég vil fangelsa hann.

Sjá fleiri dæmi

” Cette distance a été fixée à 2 000 coudées, soit une longueur comprise entre 890 et 1 110 mètres.
Ákveðið var að þessi vegalengd yrði 2000 álnir sem er einhvers staðar á bilinu 900 metrar til 1 kílómetri.
Tout le monde est limité par des lois physiques comme celles de la pesanteur, qu’on ne peut ignorer sans se mettre en danger.
Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu.
Quand vous lisez un texte biblique, prenez l’habitude de mettre en valeur le ou les mots qui sont directement liés à la raison pour laquelle vous avez cité ce texte.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
16 Certains pourraient mettre en doute la sagesse de cette instruction.
16 Sumir gætu efast um að þessi ákvörðun hafi verið viturleg.
Pourriez-vous les mettre pour moi?
Gætirđu sett ūessi ofan í, elskan?
mètres pour abus
Fimmtán metra fyrirslaema ípróttamennsku
Des adversaires ont cherché à mettre fin à la proclamation du Royaume, mais ils ont échoué.
Andstæðingar hafa reynt að stöðva boðun fagnaðarerindisins en án árangurs.
Mais pour tirer le meilleur profit de l’école, il faut s’y inscrire, y assister, y participer régulièrement et mettre tout son cœur dans ses exposés.
En til að hafa sem mest gagn af skólanum þarftu að láta innrita þig, sækja hann, taka þátt í honum að staðaldri og leggja þig fram við verkefnin.
Certains devront marcher, sauter et grimper 50 mètres de paroi pour l’atteindre.
Sumar verða að kjaga, hoppa og klöngrast upp 50 metra aflíðandi klettavegg til að komast heim í holurnar sínar.
Les pronoms personnels sont utilisés pour mettre la personne en évidence.
Fingraför eru helst notuð til að bera kennsl á fólk.
3 Or, ils n’osaient pas les tuer, à cause du serment que le roi avait fait à Limhi, mais ils les frappaient sur les ajoues, et exerçaient de l’autorité sur eux, et commencèrent à leur mettre de lourds bfardeaux sur le dos, et à les conduire comme ils conduiraient un âne muet —
3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur —
* Veut mettre fin au martyre des croyants, Al 14:9–10.
* Vildi stöðva píslarvætti trúaðra, Al 14:9–10.
Il est, plus que quiconque, coupable de le mettre en pièces.
Og hann á meiri sök en nokkur annar á ađ slíta ūessa ūjķđ í sundur.
Tu pourrais lui montrer Tite 2:10 et lui expliquer comment ce qu’il fera pour mettre en valeur la Salle du Royaume contribuera à « parer l’enseignement de notre Sauveur, Dieu ».
Þú gætir lesið með honum Títusarbréfið 2:10 og útskýrt hvernig hann geti ,prýtt kenningu Guðs frelsara okkar‘ með því að sjá vel um ríkissalinn.
Ainsi, les anciens d’une certaine congrégation ont jugé nécessaire de mettre amicalement mais fermement en garde une jeune femme mariée contre la fréquentation d’un homme du monde.
Til dæmis þurftu öldungar í söfnuði einum að gefa ungri giftri konu vingjarnleg en ákveðin ráð frá Biblíunni og vara hana við félagsskap við mann í heiminum.
» Mettre en relief les idées de l’intertitre « SMS : quelques astuces ».
Leggðu áherslu á atriðin undir millifyrirsögninni „Góð ráð“.
Cette course est un marathon, une course d’endurance, et non un cent mètres.
Þetta kapphlaup er eins og maraþonhlaup, prófraun á úthald okkar, ekki stutt hundrað metra spretthlaup.
Mettre des enfants au monde n’est certainement pas commode.
Vissulega er ekki auðvelt að fæða börn og koma þeim til manns.
Bon sang, faut- il vous mettre dans une pièce isolée pour vous demander?
Hvaò í fjandanum parf ég aò gera, fara meò pig í yfirheyrslu?
12 Pierre continua de mettre en valeur les prophéties relatives au Messie dans la suite de son témoignage (2:29-36).
12 Pétur hélt áfram að leggja áherslu á spádómana um Messías.
Si tu essaies de me mettre un nœud, tu vas perdre ton doigt.
Ef ūú setur slaufu á mig taparđu fingri.
Ce sont des milliards d’humains qui ont vécu et sont morts, et dont beaucoup n’ont jamais eu la possibilité de comprendre et de mettre en pratique les vérités bibliques.
Það eru milljarðar manna sem hafa dáið, margir án þess að hafa fengið tækifæri til að skilja sannleika Biblíunnar og fylgja leiðbeiningum hennar.
mètres du poste irakien
Viõ erum rúma # metra frá eftirlitsstöõ Íraka...... á leiõ til Írans
Va te faire mettre.
Ríddu ūér.
Dans ces circonstances, il n’hésite pas à mettre en jeu une puissance dévastatrice, comme lors du déluge survenu à l’époque de Noé, de la destruction de Sodome et Gomorrhe, et de la délivrance accordée à Israël à travers la mer Rouge (Exode 15:3-7; Genèse 7:11, 12, 24; 19:24, 25).
Við slík tækifæri hikar hann ekki við að beita krafti sínum til eyðingar eins og í flóðinu á dögum Nóa, í eyðingu Sódómu og Gómorru og við frelsun Ísraels gegnum Rauðahafið. (2. Mósebók 15: 3-7; 1.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mettre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.