Hvað þýðir fille í Franska?

Hver er merking orðsins fille í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fille í Franska.

Orðið fille í Franska þýðir dóttir, stelpa, stúlka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fille

dóttir

nounfeminine (lien de parenté)

Sa fille aînée est mariée.
Eldri dóttir hennar er gift.

stelpa

nounfeminine (Jeune humain de sexe féminin)

Je n'étais alors qu'une fille de sept ans.
Ég var þá bara sjö ára stelpa.

stúlka

nounfeminine

Qui est cette fille ?
Hver er þessi stúlka?

Sjá fleiri dæmi

Ce bout de chou, c'est ta fille?
Ūetta hlũtur ađ vera dķttir ūín.
Tu as mis les filles quelque part?
Hvað gerðirðu við þær?
J’ai demandé à des centaines de jeunes filles de me parler de leurs « lieux saints ».
Ég hef beðið hundruð ungra kvenna að segja mér frá sínum heilögu stöðum.
Des bagarres de filles.
Slagsmálaklúbbur kvenna.
Vous draguiez les mêmes filles?
Eltust ūiđ viđ sömu stelpurnar?
Deux cochons pour une seule fille.
Tvö svín handa einni dķttur.
Je crois que vous êtes un salaud et avez tué une fille pour régler votre problème.
Ég held ađ ūú sért sjúkur tíkarsonur og hafir drepiđ barn til ađ verja ūig.
Les filles font comme si elles ne te connaissent pas mais en fait c'est le contraire.
Stelpur láta eins og ūær fíli ūig ekki ūegar ūær gera ūađ í raun.
Les Témoins de Jéhovah d’autres pays montrent le même respect envers les commandements de Jéhovah que la jeune fille dont nous venons de parler.
Vottar Jehóva lifa eftir þessari sömu meginreglu um að hlýða boðum Guðs, sem unga stúlkan gat um, á öðrum sviðum lífsins.
Une jeune fille s’est exprimée sur la paresse: “Parfois, cela fait du bien de paresser (...).
Um leti sagði annar: „Það er stundum gott að vera latur. . . .
Tandis que nous parlons, la maîtresse des lieux nous sert le traditionnel thé à la menthe, tandis que ses filles, dans la partie cuisine, pétrissent la pâte destinée aux galettes de blé.
Á meðan við tölum saman færir húsfreyjan okkur hefðbundið myntute og dæturnar, sem hafa haldið sig í ‚eldhúsinu‘, hnoða deig í hveitikökur.
Les filles me rendent folle.
Stelpurnar eru ađ gera mig ķđa.
16 Chez le jeune homme ou la jeune fille, comme chez l’adulte, une tenue ou un comportement provocants ne rehaussent pas la masculinité ou la féminité ; en tout cas cela n’honore pas Dieu.
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
On peut qualifier la congrégation des chrétiens oints de “ fille de Sion ”, dans la mesure où “ la Jérusalem d’en haut ” est leur mère*.
* Þeir hafa losnað úr fjötrum fráhvarfshugmynda og heiðinna kenninga, og verða nú að halda sér hreinum frammi fyrir Jehóva, ekki með umskurn holdsins heldur hjartans.
Que je sache, il protège votre fille.
Ég sá hann síðast að vernda dóttur þína.
o Être un exemple de fille de Dieu juste.
o Verið gott fordæmi um réttláta dóttur Guðs.
Il y a tellement de filles hypocrites dans cette maison.
Ūađ er svo mikiđ af fölskum stelpum hér í húsinu.
Cette fille...
Ūessi stúlka...
Mais, dans le même temps, on leur fait savoir que les jeunes filles convenables doivent dire non.” — Institut Alan Guttmacher.
En samtímis fær ungt fólk þau skilaboð að góðar stúlkur ættu að segja nei.“ — Alan Guttmacher-stofnunin.
Trouvé par la fille de Pharaon, Moïse fut “élevé comme son propre fils”.
Dóttir Faraós fann hann og „fóstraði sem sinn son.“
“ Si tu traînes avec des filles qui se laissent flatter ou qui aiment capter l’attention, tu seras harcelée toi aussi ”, souligne Carla. — 1 Corinthiens 15:33.
Stelpa, sem heitir Carla, segir: „Ef maður umgengst þá sem hafa gaman af klúrum ummælum eða líkar athyglin verður maður líka fyrir áreitni.“ — 1. Korintubréf 15:33.
La fille au foulard vert.
Stúlkan međ græna trefilinn.
Les jeunes filles ont confectionné une couverture piquée pour Etta Cunningham, une sœur âgée membre de la paroisse qui souffrait alors d’un cancer.
Stúkurnar þar bjuggu til bútasaumsteppi fyrir systir Ettu Cunningham, sem er eldri systir í deildinni, er þjáðist af krabbameini.
Aussi le salut de Lot et de ses filles témoignait- il de l’amour de Dieu. — Genèse 19:12-26.
Þess vegna var það kærleiksverk af Guði að bjarga Lot og dætrum hans! — 1. Mósebók 19:12-26.
T'as dit à cette file que tu la baiserais.
Ūú sagđir ađ ūú myndir ríđa henni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fille í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.