Hvað þýðir facile í Franska?

Hver er merking orðsins facile í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota facile í Franska.

Orðið facile í Franska þýðir léttur, auðveldur, einfaldur, auðvelt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins facile

léttur

adjective (Requérant peu de savoir-faire ou d'effort.)

auðveldur

noun

Le mythe du divorce facile
Auðveldur skilnaður — er það möguleiki?

einfaldur

adjective (fastoche)

auðvelt

adjective

C'est très facile !
Það er rosalega auðvelt!

Sjá fleiri dæmi

” soulève facilement l’intérêt.
gæti strax vakið áhuga.
Parce que nous pourrions facilement être victimes des manœuvres de Satan, qui est passé maître dans l’art de faire paraître désirable ce qui est mauvais, comme il l’a fait avec Ève. — 2 Corinthiens 11:14 ; 1 Timothée 2:14.
Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14.
Le changement a- t- il été facile ?
Var þetta erfið breyting?
Dans la majorité des pays où l’on peut faire vacciner son enfant facilement, l’établissement de programmes de vaccination systématique s’est traduit par un recul spectaculaire des maladies infantiles visées.
Í flestum heimshlutum, þar sem auðvelt er að koma bólusetningum við, hafa reglubundnar bólusetningar valdið því að stórlega hefur dregið úr tíðni þeirra barnasjúkdóma sem bólusett er gegn.
Parce que, comme un muscle dont on ne se sert pas, la mémoire risque de devenir déficiente, ce qui peut facilement nous amener à négliger notre spiritualité; nous commencerons à aller à la dérive, et notre foi se mettra à vaciller.
Vegna þess að minnið getur orðið gloppótt og slappt, líkt og ónotaður vöðvi, og þá gætum við farið að vanrækja hinn andlega mann og orðið veik í trúnni.
6 Que dire quand on revient ? Il est relativement facile d’effectuer des nouvelles visites après avoir laissé les Nouvelles du Royaume et c’est un aspect agréable de notre ministère.
6 Hvað geturðu sagt í endurheimsókn? Það er ekki ýkja erfitt að fara aftur til þeirra sem þiggja Guðsríkisfrettir og raunar mjög skemmtilegt.
Quand un ancien se rend disponible pour ses compagnons et aime être avec eux, ceux-ci recherchent plus facilement son aide.
Ef öldungarnir eru boðnir og búnir að aðstoða trúsystkini sín og njóta þess að vera með þeim er líklegra að þau leiti aðstoðar þegar þörf er á.
« Ayant accepté cette vérité, je trouve qu’il est facile d’accepter toutes les autres vérités qu’il a énoncées et proclamées pendant sa mission... dans le monde.
Þar sem ég hef meðtekið þennan sannleika á ég auðvelt með að meðtaka allan annan sannleika sem hann hefur sett fram í þjónustu sinni ... í heiminum.
“ Cela n’a pas été facile de rentrer, se souvient- il, mais je me disais que ma responsabilité première, c’étaient mes parents.
„Það var ekki auðvelt að fara heim,“ segir Philip, „en mér fannst ég fyrst og fremst skuldbundinn foreldrum mínum.“
Mais bien sûr, tout cela n’est pas facile.
En þetta er auðvitað ekki auðvelt.
Il a consacré sa vie à obéir à son Père ; pourtant cela n’a pas toujours été facile pour lui.
Allt líf hans helgaðist af hlýðni við föðurinn, samt var það honum ekki alltaf auðvelt.
Une version facile à comprendre.
Þörf var á biblíu á auðskildu máli.
14 Il est facile de s’arrêter uniquement sur l’extraordinaire privilège que Marie a eu et d’en oublier les questions d’ordre pratique qui ont pu l’inquiéter.
14 Það er auðvelt að horfa bara á þann heiður sem þetta var fyrir Maríu en hugsa ekki út í hve yfirþyrmandi þetta kann að hafa verið fyrir hana.
Plus facile!
Auðveldara!
Vivre l’Évangile et se tenir en des lieux saints n’est pas toujours facile ni tranquille, mais je vous témoigne que cela en vaut la peine !
Það er ekki alltaf þægilegt að lifa eftir fagnaðarerindinu og vera á helgum stöðum, en ég ber vitni um að það er þess virði!
Dans ce cas, la vie dans le monde moderne ne doit pas vous sembler facile.
Þá getur það verið nokkur raun fyrir þig að búa í heimi samtímans.
Le joueur de base-ball n'a pas l'air facile.
Það eru erfiðleikar með hafnaboltaleikarann.
” (1 Corinthiens 4:7). En réfléchissant sur de tels textes bibliques, il nous sera plus facile de cultiver et de manifester l’humilité.
(1. Korintubréf 4:7) Ritningargreinar eins og þessar hjálpa okkur að temja okkur auðmýkt.
19 Il n’est pas facile de rester sur la route étroite qui conduit à la vie.
19 Það er ekki auðvelt að halda sér á mjóan veginum sem liggur til lífsins.
Trop facile.
Ūetta tķkst vel.
Le but de ce recueil était de rendre plus facilement accessibles des documents importants qui n’avaient eu qu’une diffusion limitée du temps de Joseph Smith.
Tilgangurinn var að skapa greiðari aðgang að nokkrum mikilvægum atriðum, sem hlotið höfðu takmarkaða útbreiðslu á tímum Josephs Smith.
Il serait facile de prendre l’habitude de tenir des propos exacts, mais tournés de façon à tromper les autres.
Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi.
Des idées présentées d’une façon logique sont plus faciles à comprendre, à accepter et à retenir.
Rökrétt efnismeðferð auðveldar áheyrendum að skilja, viðurkenna og muna.
Comme ces dernières années il est moins facile d’immigrer légalement, un commerce illégal a vu le jour.
Þar sem það er orðið erfiðara en áður að flytja með löglegum hætti milli landa hefur sprottið upp ólögleg „verslun“ með innflytjendur.
Je pourrais te dire oui très facilement, Kathleen.
Ég gæti auđveldlega játađ ūér, Kathleen.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu facile í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.