Hvað þýðir simplement í Franska?
Hver er merking orðsins simplement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota simplement í Franska.
Orðið simplement í Franska þýðir einfaldlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins simplement
einfaldlegaadverb (D'une manière simple.) D’autres ont simplement été séduits par l’aventure intellectuelle que représente un tel projet. Aðrir hafa einfaldlega hrifist af hinni krefjandi fræðimennsku sem fylgir verkinu. |
Sjá fleiri dæmi
Vous pourrez proclamer de manières simples, directes et profondes les croyances fondamentales que vous chérissez en tant que membre de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours. Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. |
L’un des principaux rédacteurs de la revue Scientific American a déclaré : “ Plus nous verrons l’univers avec clarté et dans tout son glorieux détail, plus il nous sera difficile d’expliquer par une théorie simple comment il en est arrivé là. ” „Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“ |
Le courage n’est pas simplement l’une des vertus cardinales mais, comme l’a fait remarquer C. Hugrekki er ekki bara ein af mikilvægustu dyggðunum, heldur líka það sem C. |
□ Si notre œil spirituel est simple, qu’en résultera- t- il pour nous? □ Hvað mun það þýða fyrir okkur ef hið andlega auga er heilt? |
4 Cela ne veut pas dire que nous devons nous aimer les uns les autres simplement par sens du devoir. 4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman. |
16 Si nous avons affaire à une personne d’une religion non chrétienne et que nous ayons le sentiment de ne pas être capables de donner un témoignage sur-le-champ, profitons de l’occasion simplement pour nous renseigner, laissons un tract, donnons notre nom et notons celui de la personne. 16 Ef þú hittir einhvern sem aðhyllist ekki kristna trú og þér finnst þú illa undir það búinn að bera vitni þegar í stað skaltu nota tækifærið til að kynnast honum, skilja eftir smárit og skiptast á nöfnum. |
Je savais que tu étais beaucoup plus qu'un simple voleur. Þeir voru líka miklu minni en venjulegir dósaupptakarar. |
Un ou deux jeunes feront la démonstration d’une présentation simple d’un périodique de porte en porte. Látið einn eða tvo krakka sviðsetja einfalda kynningu fyrir starfið hús úr húsi. |
Souvent, cela demande simplement de lancer une conversation amicale. Oft þarf ekki annað en að koma af stað vinalegu samtali við einhvern. |
C'est très simple, pour vous. Ūetta verđur mjög auđvelt fyrir ūig. |
Comment peut- on apprendre aux enfants à garder l’œil “simple”? Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“? |
Vous avez la simple décence, et la rectitude du bon sens. Ūú varst međ venjulega, sanna og almenna réttlætiskennd. |
Les anges ne sont pas de simples “forces” ni de simples “mouvements de l’univers”, comme le prétendent certains philosophes. Englar eru ekki einfaldlega „kraftur“ eða „hreyfingar alheimsins“ eins og sumir heimspekingar halda fram. |
Cependant, si votre talent est un simple passe-temps que vous ne monnayez pas, toute la difficulté consiste à maintenir l’intérêt d’auditeurs qui n’ont pas nécessairement recherché le type de divertissement que vous leur proposez. En sé það tómstundagaman hjá þér að skemmta og þú færð ekkert kaup fyrir það, þarftu að halda áhuganum vakandi hjá áheyrendum sem sóttust ekki endilega eftir skemmtuninni. |
Mais parfois, quelqu’un “ne se laissera pas corriger par de simples paroles, car il comprend, mais il ne tient aucun compte”. En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘ |
De quelle façon pouvez- vous démontrer que votre baptême n’était pas simplement ‘un démarrage en trombe’? Hvernig getur þú sýnt að í þínu tilviki sé skírnin ekki einfaldlega ‚áhugakast í byrjun‘? |
T'es simplement resté ici. Ūú varst bara hérna. |
Commençons par de simples petites passes. Æfum bara nokkur einföld sendingakerfi. |
Le principal, c’est que ces choses soient présentées à tous les assistants, même si la plupart les passent simplement à leur voisin sans en prendre. Aðalatriðið er að allir viðstaddir hafi aðgang að brauðinu og víninu, þótt flestir munu einfaldlega láta það ganga til næsta manns án þess að neyta af því. |
5 Remarquez qu’Isaïe n’annonce pas de simples spéculations. 5 Taktu eftir að Jesaja er ekki með neinar vangaveltur. |
(Hébreux 3:4, Bible de Jérusalem). Si toute maison, au demeurant simple, doit avoir un constructeur, alors l’univers, infiniment plus complexe, ainsi que l’immense variété des formes de vie sur la terre doivent également avoir eu un constructeur. (Hebreabréfið 3:4) Þar sem sérhvert hús, þótt einfalt sé, hlýtur að hafa verið byggt af einhverjum þá hlýtur einnig einhver að hafa búið til hinn margfalt flóknari alheim, svo og hið fjölbreytta líf á jörðinni. |
La différence était sans doute due au système d’écriture alphabétique, plus simple, utilisé par les Hébreux. (...) Munurinn lá vafalaust í hinni einfaldari stafrófsritun Hebrea. . . . |
Parfois j'ai l'impression de simplement effleurer la surface de l'océan. Stundum finnst mér viđ bara taka á yfirborđi vandans. |
3 Imitons Jésus : Nous pouvons imiter l’exemple de Jésus en nous efforçant de mener une vie simple axée sur le ministère chrétien. 3 Að líkja eftir Jesú nú á dögum: Við getum líkt eftir fordæmi Jesú með því að leitast við að lifa einföldu lífi og láta boðunarstarfið vera í brennidepli. |
Et malheureusement, nous arborons souvent notre affairement comme un insigne d’honneur, comme si le simple fait d’être occupé était un accomplissement ou le signe d’une vie supérieure. Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu simplement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð simplement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.