Hvað þýðir ennui í Franska?
Hver er merking orðsins ennui í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ennui í Franska.
Orðið ennui í Franska þýðir leiðindi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ennui
leiðindinounneuter |
Sjá fleiri dæmi
Papa répliqua: " L'ennui, c'est l'absence de clients. " Pabbi svarađi: " Aldrei er of mikiđ haft fyrir viđskiptavinunum. " |
En tout cas, un adolescent armé d’un téléphone portable peut s’attirer beaucoup d’ennuis. Hver svo sem ástæðan er getur unglingur vopnaður farsíma komist í mikil vandræði. |
Tu as des ennuis? Mac, amar eitthvađ ađ? |
L’ennui de santé est- il temporaire ? Des membres de la congrégation des parents seraient- ils heureux d’apporter leur soutien ? (Prov. Kannski eru veikindin tímabundin. Ef til vill eru einhverjir í söfnuði foreldranna meira en fúsir til að hlaupa undir bagga. – Orðskv. |
Je garde cette visite pour mes invités pour lutter contre l'ennui des jours de pluie Ég halda það á óvart fyrir gesti mína... gegn rigningardegi úr leiðindum. |
Nos méthodes radicales nous ont souvent valu des ennuis avec la police. En vegna þess að við gripum til róttækra aðgerða til að koma málefnum okkar á framfæri lentum við oft upp á kant við yfirvöld. |
On pourrait avoir de gros ennuis. Við gætum lent í miklum vandræðum. |
On aurait des ennuis. Já, ūú gætir lent í vanda. |
On a de gros ennuis ici, Rach. Viđ eigum í mestu vandræđum, Rach. |
14 C’est ainsi que l’on s’y prend pour aider ceux qui ont des doutes, ceux qui ont des ennuis avec leur conjoint, leur famille ou d’autres personnes, ou qui rencontrent d’autres situations éprouvantes*. 14 Svipað er uppi á teningnum þegar reynt er að hjálpa þeim sem eru haldnir efasemdum, eiga við að glíma vandamál í hjónabandi eða innan fjölskyldunnar, eiga í ágreiningi við aðra í söfnuðinum eða búa við mjög erfiðar aðstæður. |
Elle va avoir des ennuis. Hún lendir sjálfsagt í vanda. |
On ne veut pas d'ennuis. Viđ viljum engin vandræđi. |
Je suis pas dans l'ennui. Ég er ekki í neinum vandræđum. |
Avoir un associé, c'est avoir des ennuis. Međeigandi er jafnt og vandræđi. |
Réfléchissons aux conséquences possibles de telles actions : ennuis de santé graves, problèmes relationnels, voire mort prématurée. Hugleiddu svo kosti þess að fylgja þeim lífsvegi sem Jehóva segir okkur að ganga. |
Ça m'a attiré des ennuis. Mađurinn kom mér í vanda. |
Vous avez des ennuis. Ūú ert í vondum málum, kona gķđ. |
Puis, poussé par l' ennui, la curiosité, qui sait... je quittai le vieux monde et rentrai en Amérique Síðan, af forvitni eða leiðindum, hver veit, yfirgaf ég gamla heiminn og kom aftur heim til Ameríku |
Par exemple, l’opposition rencontrée dans un foyer divisé, un état dépressif, des ennuis de santé, l’influence de nos camarades ou collègues, une activité de prédication peu fructueuse, ou peut-être un sentiment d’impatience dû au fait que le système de choses n’a pas encore disparu. Þar má nefna andstöðu á trúarlega sundurskiptu heimili, áhyggjur, heilsubrest, þrýsting frá jafnöldrum eða vinnufélögum, kjarkleysi vegna lítils jákvæðs árangurs af prédikun okkar eða þá óþolinmæði vegna þess að endalok þessa heimskerfis eru enn ókomin. |
As-tu des ennuis? Ertu í einhverri klípu? |
Pas surprenant que vos enfants aient des ennuis. Engin furđa ađ börn ykkar eru í vandræđum. |
On a assez d'ennuis sans ça. Viđ eigum fullt í fangi međ lögguna. |
Il sait " choses Mester Craven n'a jamais ennuis Hissel " tout e pour le savoir. Hann veit " það Mester Craven aldrei vandræði hissel ́öll sæti til að finna út. |
L’une des brebis de Jéhovah a des ennuis. Einn af sauðum Jehóva á í vandræðum. |
Pourquoi les parents ne doivent- ils pas renoncer rapidement quand leur enfant s’attire de graves ennuis? Hvers vegna ættu foreldrar ekki að vera fljótir til að gefast upp þegar barn lendir í alvarlegum erfiðleikum? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ennui í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð ennui
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.