Hvað þýðir enjeu í Franska?
Hver er merking orðsins enjeu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enjeu í Franska.
Orðið enjeu í Franska þýðir veðmál, spurning, viðfangsefni, veðja, mál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enjeu
veðmál(bet) |
spurning(issue) |
viðfangsefni(challenge) |
veðja(bet) |
mál(issue) |
Sjá fleiri dæmi
Des guerres ont eu ce précieux liquide pour enjeu. Styrjaldir hafa verið háðar um yfirráð yfir því. |
Les enjeux étaient infimes, elle me donnait la moitié de ses gains. Einn tuttugasti úr senti á stig, ég fékk helming hennar vinnings. |
Le témoignage des femmes soulevait un nouvel enjeu. Vitnisburđur kvennanna vakti máls á öđru. |
ENJEU Liberté d’expression MÁL Tjáningarfrelsi. |
Et l’enjeu de tout cela c’était l’Expiation. Og friðþægingin stóð eða féll með honum. |
Et sa vie n'est pas le seul enjeu! Ūađ er meira en bara líf hennar í húfi. |
L’enjeu est trop important pour nous, nos familles et l’Église du Christ pour que nos efforts soient si peu enthousiastes pour cette œuvre sacrée. Það er of mikið í húfi fyrir okkur sem einstaklinga, fjölskyldur og kirkju Krists til að vera hálfvolg þegar kemur að þessu helga starfi. |
Un communiqué de presse américain nous dis que nous sommes un parti politique sans personnalité, se concentrant sur les vrais enjeux pour remettre ce pays sur les rails en temps de difficultés économiques et non pas sur le sensationnalisme des tabloïd, etc, etc, etc. Gefđu út yfirlũsingu um ađ viđ séum flokkur stefnumála en ekki skapgerđar... og einbeitum okkur ađ ūví ađ koma landinu aftur á skriđ... á tímum efnahagserfiđleika en ekki æsifréttamennsku, o.s. Fr. |
La prudence, oui. Les enjeux sont élevés. Mađur hefur gķđa ástæđu til ađ fara varlega. |
Le sort de Laszlo n'est qu'un enjeu pour moi. Ég hef ađeins íūrķttaáhuga á ūví hvort Laszlo verđur hér eđa fer. |
Sans parti pris, sans enjeux. Án skođana, án annarlegs tilgangs. |
Il est désormais clair que le relief dans les salles de cinéma constitue un enjeu pour cette industrie. Á sama tíma varð ljóst að framleiðsla og sala á kvikmyndum á myndböndum var orðin mikilvæg tekjulind fyrir kvikmyndafyrirtækin. Þessi grein er stubbur. |
Vous connaissez l'enjeu. Ūiđ ūekkiđ umræđuefniđ. |
Il a réduit l'enjeu à une phrase très simple: Hann hefur smækkađ hana niđur í mjög einfalda formúlu. |
Pour vous, M. Merryweather, l'enjeu sera quelque 30. 000 livres, et pour vous, Jones, il sera l'homme sur lequel vous souhaitez étendre vos mains. " Fyrir þig, hr Merryweather á hlut verða sumir £ 30. 000, og fyrir þig, Jones, það mun vera maðurinn á sem þú vilt að leggja hendurnar. " |
L’enjeu est trop grand pour que vous agissiez autrement. — Jean 17:3. Það er einum of mikið í húfi til þess að gera það ekki. — Jóhannes 17:3. |
ENJEU Liberté de manifester sa religion MÁL Frelsi til að tjá trú sína. |
C'est l'enjeu! Ūetta er máliđ! |
Je mesurais désormais l'ampleur des enjeux. Og skilja ađ hér var meira í húfi. |
La guerre dans les cieux elle-même avait pour enjeu notre libre arbitre moral et est essentielle à la compréhension du ministère terrestre du Sauveur. Stríðið á himnum var háð vegna siðferðilegs valfrelsis okkar, sem er ómissandi fyrir skilning okkar á þjónustu frelsarans hér á jörðu. |
Il y a un enjeu. Ūađ er svo sannarlega tilgangur. |
ENJEU Liberté d’expression et de la presse MÁL Tjáningar- og prentfrelsi. |
Les conflits catastrophiques vont et viennent mais la guerre dont l’enjeu est l’âme des hommes continue inexorablement. Hörmungarátök koma og fara, en stríðið um mannssálirnar heldur áfram sleitulaust. |
Mais aucun effort n’est superflu quand il concerne un tel enjeu. En svo mikið er í húfi að það er erfiðisins virði. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enjeu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð enjeu
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.