Vad betyder due i Italienska?

Vad är innebörden av ordet due i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder due i Italienska.

Ordet due i Italienska betyder två, tvåa, två, två, 2, tvåa, tvåa, två, två ettor, tvåa, dubblett, två, två, varannan månad, dubbelt, på rak arm, bikini, duell, duett, dubbelslag, båda, halvera, tudela, två gånger i månaden, två gånger i veckan, duett, dubbelslag, bipolär, varannan månad, tjatter, skvallra, vardera, billig, skräp-, ditransitiv, mellankrigs-, tvåpenny-, i skilda världar, falsk, kluven, för två, två gånger om, varannan dag, helt spontant, praktiskt taget ingenting, i ett nötskal, på ytan, tack båda två, kolon, fjorton dagar, två veckor, dubbelsidigt tryck, två matcher i rad, akademiskt avbrott, tvåplansvilla, rymning, opartisk person, tvåpencemynt, två-för-en, två pence, dubbelmoral, matchracing, nummer två, dubbelsäng, företagsbesiktning, dubbeldäckare, två tredjedelar, lika som bär, 2D, två dimensioner, ge ngt en närmare eftertanke, ge ngt en eftertanke, ta en promenad, prata med, tala med, slå två flugor i en smäll, inte kunna vara överallt samtidigt, skriva ett par rader till ngn, släntra, vika sig dubbel, dela ngt på mitten, dubbel, tvåpence-, billig, två gånger i månaden, var fjortonde dag, på stående fot, två gånger om året, utan eftertanke, improviserat, på led, gå i led, på rad, gå i rad, etagevåning, spottstyver, dogtrot, vika sig dubbel, träffas, halvera. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet due

två

sostantivo maschile (numero cardinale) (grundtal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Moltiplica ogni numero per due.

tvåa

sostantivo maschile (symbol)

Ha scritto un due nella casella.

två

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il dottore ha tenute ferme due dita.

två

pronome (di persone, oggetti)

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Ho rifatto la chiave, poi ho ritrovato quella vecchia, ora ne ho due.

2

aggettivo (giorno del mese)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il termine è il due marzo.

tvåa

sostantivo maschile (tärning)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il giocatore di backgammon ha tirato un due.

tvåa

sostantivo maschile (carte da gioco)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Se butti un due l'altro giocatore salta un turno.

två

sostantivo maschile (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

två ettor

sostantivo maschile (dadi) (i tärningsspel)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Il due è la combinazione minima di un tiro di due dadi.

tvåa

sostantivo maschile (carta da gioco) (spel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gli occhi di Lyle si illuminarono quando tirò fuori un due.

dubblett

sostantivo maschile (faccia di un dado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

två

sostantivo plurale femminile (orario)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Torna alle due quando avrò finito di pranzare.

två

verbo transitivo o transitivo pronominale (età)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Denise insegnò al figlio ad andare in bagno quando aveva due anni.

varannan månad

aggettivo

Queste riunioni bimestrali sono troppo distanziate; dovremmo vederci ogni mese.

dubbelt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Con un clima pessimo e poco tempo a disposizione siamo doppiamente svantaggiati.

på rak arm

avverbio (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Spontaneamente non riesco a ricordarmi il nome di quell'attore.

bikini

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Susan ha comprato un nuovo bikini per l'imminente vacanza alle Hawaii.

duell

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un tempo un duello rappresentava un modo accettabile per risolvere le dispute.

duett

(musica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il concerto include un duetto di Bach.

dubbelslag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

båda

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
John e Heather? Entrambi vengono al matrimonio. // Grazie a entrambi!
John och Heather? Båda kommer på bröllopet.

halvera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dovremmo dimezzare la cifra che spendiamo per mangiare.

tudela

(geometria) (dela i två)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

två gånger i månaden

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

två gånger i veckan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

duett

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I due pianisti suonarono un duetto allegro.

dubbelslag

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Joe mise John al tappeto con un uno-due alla testa e allo stomaco.

bipolär

aggettivo (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

varannan månad

avverbio

Christopher fa i controlli per il diabete bimestralmente: è andato a gennaio e a marzo e il suo prossimo appuntamento è a maggio.

tjatter

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skvallra

(informalmente)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Alle anziane signore piaceva incontrarsi all'angolo della strada per chiacchierare.

vardera

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
C'è un'area sosta da ciascun lato della strada.

billig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Sono tutti venuti alla festa con abiti da quattro soldi.

skräp-

(informale) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ditransitiv

(språkvetenskap)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mellankrigs-

aggettivo (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tvåpenny-

locuzione aggettivale (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

i skilda världar

verbo intransitivo (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Quando leggo le lettere del mio amico dall'Africa mi rendo conto che viviamo in due mondi diversi.

falsk

(figurato)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kluven

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

för två

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Desidera un tavolo per due?

två gånger om

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ho dovuto fare il lavoro due volte perché la prima volta ho fatto casino. Il ristorante non serviva mai due volte lo stesso piatto.

varannan dag

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La medicina si dovrebbe prendere un giorno sì e uno no.

helt spontant

avverbio (spontaneamente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Abbiamo deciso di andare a Las Vegas su due piedi.

praktiskt taget ingenting

locuzione avverbiale (colloquiale)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Appena sposati, abbiamo comprato un vecchio divano per quattro soldi. A quel mercatino improvvisato puoi comprare tutto ciò che vuoi per pochi spiccioli.

i ett nötskal

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
In poche parole, le cose vanno leggermente meglio di prima.

på ytan

(figurato: non approfonditamente) (bildlig)

tack båda två

interiezione

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

kolon

sostantivo plurale maschile (punteggiatura) (lingvistik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
È importante capire la differenza tra i due punti e il punto e virgola.

fjorton dagar, två veckor

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tom è partito per un viaggio di lavoro di due settimane.

dubbelsidigt tryck

sostantivo femminile

I reportage erano pubblicati con stampa su due lati.

två matcher i rad

sostantivo plurale femminile (sport) (sport)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

akademiskt avbrott

(università)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tvåplansvilla

sostantivo femminile (specifik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rymning

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

opartisk person

(idiomatico, figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tvåpencemynt

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

två-för-en

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

två pence

sostantivo plurale maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dubbelmoral

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
È un altro caso di due pesi e due misure in cui gli uomini promiscui vengono lodati e le donne promiscue vengono denigrate.

matchracing

sostantivo maschile (sport) (lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'incontro tra i due cavalli campioni si è tenuto alla Pimlico Race Course.

nummer två

sostantivo maschile (numero cardinale)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il candidato numero due è pregato di fare un passo avanti.

dubbelsäng

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Avete una stanza con letto matrimoniale e bagno?

företagsbesiktning

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La due diligence è la verifica di un investimento finanziario programmato.

dubbeldäckare

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I lucidi autobus rossi a due piani sono un elemento tipico del panorama londinese.

två tredjedelar

sostantivo plurale maschile

Ha mangiato due terzi della torta.

lika som bär

(idiomatico: persone) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Anna e sua sorella sono due della stessa pasta.

2D, två dimensioner

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

ge ngt en närmare eftertanke, ge ngt en eftertanke

verbo intransitivo (ofta i negation)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ha interrotto quello che stava facendo ed è andato da lei senza pensarci due volte.

ta en promenad

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Imogen è andato a fare quattro passi per prendere un po' d'aria.

prata med, tala med

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il capo ha scambiato due parole con Bill riguardo alla sua lentezza cronica.

slå två flugor i en smäll

(idiomatico) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Posso fermarmi da te quando vado al supermercato, così prendo due piccioni con una fava.

inte kunna vara överallt samtidigt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Decidi tu: o sto a casa ad aspettare l'idraulico o porto i bambini al corso di nuoto; non posso essere in due posti contemporaneamente.

skriva ett par rader till ngn

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Dovrei scrivere due righe a mio fratello perché è tanto che non gli scrivo.

släntra

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

vika sig dubbel

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (dal dolore) (av smärta)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

dela ngt på mitten

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Se dividiamo in due la torta a ognuno ne andrà la metà.

dubbel

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tvåpence-

locuzione aggettivale (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

billig

locuzione aggettivale (figurato, spregiativo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

två gånger i månaden

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

var fjortonde dag

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La rivista usciva ogni due settimane, ma ora esce mensilmente.

på stående fot

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Su due piedi, abbiamo deciso di fare una vacanza in famiglia.

två gånger om året

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

utan eftertanke

avverbio

Il capo ha respinto le mie idee su due piedi, non mi ha neanche fatto domande.

improviserat

avverbio (figurato)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

på led, gå i led, på rad, gå i rad

sostantivo femminile (barngrupp)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Bambini, per favore, disponetevi in fila per due.

etagevåning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Scott si rifiuta di vivere in una casa bifamiliare perché detesta il fatto di dover dividere una parete.

spottstyver

(figurato, desueto: pochi soldi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dogtrot

sostantivo maschile (engelska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vika sig dubbel

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (dal ridere) (av skratt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

träffas

(socializzare)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Vediamoci ogni tanto e raccontiamoci le ultime novità.

halvera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dividere a metà l'impasto e lasciarlo lievitare in un luogo caldo.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av due i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Relaterade ord av due

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.