フランス語のseはどういう意味ですか?

フランス語のseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのseの使用方法について説明しています。

フランス語seという単語は,南東, Se, 彼ら自身 、 彼女ら自身 、 それら自身, 彼女自身に 、 彼女自身を, 自分[彼、彼女]自身, 彼自身(を、に), 違った 、 正しくない, 気分がすぐれない 、 調子が悪い, 気まぐれな 、 移り気な, 人目をひく 、 目立つ, 多目的な 、 多用な, 不可欠でない、無くても良い、無くても済む, 体調が悪い、気分が優れない, 不当な扱いを受けた、虐げられた, 道に迷った、はぐれた, 多量の、おびただしい、豊富な, 心配ない, 不変の、不断の、尽きることがない, (困難・危機に際しても)動じない、うろたえない、冷静な、落ち着いた, ロック可能な, 転売できる、再販できる, 落ち着きのない、一時もじっとしていない, 気分がよくない, うぬぼれている、思い上がっている, 多層的な、重層的な, 気が付かない, 正当に 、 適切に 、 正式に 、 正しく, 期待して, 娯楽 、 気晴らし, 食べすぎ 、 過食, 駐車, ウォーキング, 行方 、 居所 、 居場所, 盲腸 、 虫垂, 自殺, 妊娠中絶、人工中絶、人工流産、堕胎,, 気さくな会話, 復讐、報復、仕返し, だめになったもの、腐敗物、損傷物, 過度の飲食、酒盛り、暴食, パーマ, 愛撫、ペッティング, 罵倒、厳しい叱責, 出来事, 絶交、仲たがい, シビル・パートナーシップ, 鼻の美容整形, ご法度、禁物, 休息, 休憩, 見せびらかし、見せつけ、ひけらかし, ~のところに殺到する, 互いに悪態をつく、悪口を言い合う, お代わりをする, 歩く, ~の権利を守る、~を弁護する, 定着する、確立する、根付く, ~をつかむ、~を握る, イライラする、大騒ぎする, 笑う、ちょっとした冗談を言う, 受け入れる、認める、折り合いをつける, 動く 、 進む, 振り返る 、 振り向く, 流れる 、 流入する 、 流出する 、 あふれ出る, 選ぶ, 大きくなる 、 膨らむ 、 膨張する 、 広がる, 癒える 、 治る 、 治癒する, しゃがむ 、 身をかがめる 、 うずくまる, 固まる 、 硬くなる, ひざまずく 、 ひざを曲げる, 減少する 、 少なくなる 、 小さくなる, 一緒になる、一つになる, 縮む 、 小さくなる, しゃがむ, 枯れる 、 しぼむ 、 萎れる, 悪化する 、 一層ひどくなる, 健康を取り戻す、回復する, しりごみする、ためらう, 悪化する, (息)をごくりと吸い込む, キスをする、いちゃつく, 疾走する、駆けていく、突進する、急いで走る, ためらう、躊躇する、優柔不断になる、迷う, ぶらぶら歩く, すくむ、ひるむ、あとずさる, 気化する、蒸気になる、蒸発する, 転げまわる、のたうち回る, 子孫をもうける、子を産む, 文句[ぐち、泣き言、不平]を言う、ぼやく, 生(物)分解する, 急いで逃げる[行く], 大急ぎで行く, 歩き回る、巡回する, サッと横切る、かすめる, (当てもなく)とぼとぼ歩く, 立ち去る、急いで立ち退く, 失敗する, 突っ走る 、 突進する, 交代する, ハイになるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seの意味

南東

(sud-est : rose des sables, boussole)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tim a marqué SE sur la carte.

Se

abréviation (sélénium) (化学記号、セレニウム)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

彼ら自身 、 彼女ら自身 、 それら自身

pronom (再帰的用法)

Ils se sont servis directement au buffet.
彼らはビュッフェから自分たちの食べ物を運んだ。

彼女自身に 、 彼女自身を

(sheの再帰代名詞)

彼女は転んで怪我をした。

自分[彼、彼女]自身

pronom (réfléchi)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Personne ne devrait se considérer comme parfait.

彼自身(を、に)

pronom (再帰用法)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Hier, il s'est lavé dans la baignoire.

違った 、 正しくない

(réponse,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est une mauvaise réponse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あわてて、間違い電話をかけてしまった。

気分がすぐれない 、 調子が悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
今日は会社に行けないんだ。気分がすぐれなくてね。

気まぐれな 、 移り気な

(personne) (人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Richard faisait beaucoup d'exercice pour pouvoir rester mobile une fois vieux.

人目をひく 、 目立つ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

多目的な 、 多用な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不可欠でない、無くても良い、無くても済む

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

体調が悪い、気分が優れない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不当な扱いを受けた、虐げられた

道に迷った、はぐれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

多量の、おびただしい、豊富な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心配ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不変の、不断の、尽きることがない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(困難・危機に際しても)動じない、うろたえない、冷静な、落ち着いた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ロック可能な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

転売できる、再販できる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

落ち着きのない、一時もじっとしていない

(poisson)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気分がよくない

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque.

うぬぼれている、思い上がっている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle était très snob : elle pensait qu'elle était meilleure que tout le monde.

多層的な、重層的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気が付かない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

正当に 、 適切に 、 正式に 、 正しく

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.

期待して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le chien, impatient, remuait la queue tandis que j'ouvrais sa boîte de pâtée.

娯楽 、 気晴らし

(楽しみ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les jeux vidéo sont son divertissement favori.
彼は軽い気晴らしとしてビデオゲームを楽しむ。

食べすぎ 、 過食

(populaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai souvent tendance à me faire un gueuleton tard le soir en me disant que je vais démarrer un régime le lendemain matin.

駐車

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ウォーキング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Marcher fait économiser de l'argent sur le prix du bus ou sur l'essence et c'est aussi un bon exercice.

行方 、 居所 、 居場所

(人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police recherche des informations pour déterminer son emplacement.

盲腸 、 虫垂

(Anatomie)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Shelly a été opérée suite à une rupture de l'appendice.

自殺

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'enquêteur a déterminé que la cause de la mort de l'homme était le suicide.

妊娠中絶、人工中絶、人工流産、堕胎,

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ces dernières années, il est devenu de plus en plus difficile de recourir à l'avortement.
妊娠中絶することは、ここ数年でますます難しくなってきた。

気さくな会話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si tu passais moins de temps à plaisanter (or: à échanger des plaisanteries), tu abattrais plus de travail.
おしゃべりをやめたら勉強がもっとはかどりますよ。

復讐、報復、仕返し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
その小説は、ある男性が両親の殺人者に復讐を企てる話です。

だめになったもの、腐敗物、損傷物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過度の飲食、酒盛り、暴食

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

パーマ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

愛撫、ペッティング

(populaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

罵倒、厳しい叱責

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出来事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les voisins avaient signalé des activités étranges dans la maison.

絶交、仲たがい

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Marie ne parle plus à Sarah, elles ont eu une dispute.

シビル・パートナーシップ

(France : pacte civil de solidarité) (法的に認められる同性愛者の関係)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est de la discrimination pure et simple de dire que nous pouvons signer un PACS mais que nous ne pouvons pas nous marier.

鼻の美容整形

(Médecine, soutenu)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ご法度、禁物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

休息

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

休憩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tondre la pelouse m'a épuisé. Je pense que je vais me reposer un peu avant de préparer le dîner.

見せびらかし、見せつけ、ひけらかし

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のところに殺到する

verbe intransitif

Si tu disposes d'une bonne idée, les investisseurs vont affluer à ta porte.

互いに悪態をつく、悪口を言い合う

お代わりをする

(食事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce dessert était délicieux : je peux en reprendre, s'il vous plaît ?

歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の権利を守る、~を弁護する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

定着する、確立する、根付く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.

~をつかむ、~を握る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le cheval refusait de bouger alors j'ai saisi les rênes et j'ai tiré.

イライラする、大騒ぎする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

笑う、ちょっとした冗談を言う

(familier)

On ne voulait pas le vexer, c'était pour rigoler.

受け入れる、認める、折り合いをつける

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

動く 、 進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu arrêtes de bouger, la guêpe te laissera tranquille.
動くのをやめると、ハチはどこかにいってくれるよ。

振り返る 、 振り向く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La tête de l'homme tourna et il me vit.
その男性は振り返り(or: 振り向き)、私を見つけた。

流れる 、 流入する 、 流出する 、 あふれ出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'eau coulait du bain.
浴槽から水があふれ出た。

選ぶ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai tellement de favoris qu'il est difficile de choisir (or: se décider).
私にはお気に入りが幾つもあって、選ぶのは難しい。

大きくなる 、 膨らむ 、 膨張する 、 広がる

(大きくなる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La levure fait gonfler le pain.
イーストはパンを膨らませる。

癒える 、 治る 、 治癒する

(blessure)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La fracture devrait guérir au bout de six semaines environ.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 折れた骨は癒える(or: 治癒する、治る)。

しゃがむ 、 身をかがめる 、 うずくまる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

固まる 、 硬くなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En refroidissant, la lave durcissait pour se transformer en pierre.

ひざまずく 、 ひざを曲げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ben s'est agenouillé et a regardé sous la table.

減少する 、 少なくなる 、 小さくなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pluie a diminué après quelques minutes donc Tom a décidé de rentrer à pied.

一緒になる、一つになる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
二つの川はベオグラード市で一つになる。

縮む 、 小さくなる

(vêtement)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon pull a rétréci au lavage.
私のセーターは洗濯機で縮んでしまった。

しゃがむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Daisy était assise dans une chaise longue et Tim est venu s'accroupir à côté d'elle.

枯れる 、 しぼむ 、 萎れる

(植物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Evelyn a oublié d'arroser ses plantes d'intérieur et elles ont fané.

悪化する 、 一層ひどくなる

(天気・状況など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le bouton sur le visage de Dan a empiré : elle est énorme maintenant.

健康を取り戻す、回復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il lui faudra environ deux semaines pour récupérer de sa blessure.

しりごみする、ためらう

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ma mère a rechigné quand j'ai suggéré qu'elle devrait arrêter de conduire à cause de sa mauvaise vue.

悪化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(息)をごくりと吸い込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sue a dégluti en entendant son nom être appelé pour l'entretien.

キスをする、いちゃつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Genevieve a surpris ses deux meilleurs amis en train de s'embrasser.

疾走する、駆けていく、突進する、急いで走る

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu vas être en retard à l'école, alors file !

ためらう、躊躇する、優柔不断になる、迷う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elizabeth hésite toujours avant d'agir.

ぶらぶら歩く

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

すくむ、ひるむ、あとずさる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

気化する、蒸気になる、蒸発する

(courant)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

転げまわる、のたうち回る

(dans du sang)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

子孫をもうける、子を産む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

文句[ぐち、泣き言、不平]を言う、ぼやく

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

生(物)分解する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで逃げる[行く]

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

大急ぎで行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

歩き回る、巡回する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

サッと横切る、かすめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(当てもなく)とぼとぼ歩く

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立ち去る、急いで立ち退く

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

失敗する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

突っ走る 、 突進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

交代する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ハイになる

(familier) (麻薬などで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu peux planer en sniffant de la colle, mais cela peut te tuer.

フランス語を学びましょう

フランス語seの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

seの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。