Hvað þýðir dernier cri í Franska?
Hver er merking orðsins dernier cri í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dernier cri í Franska.
Orðið dernier cri í Franska þýðir nútímalegur, núverandi, núgildandi, tíska, glæsilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dernier cri
nútímalegur(fashionable) |
núverandi(fashionable) |
núgildandi(fashionable) |
tíska
|
glæsilegur
|
Sjá fleiri dæmi
Le dernier cri a la réduction de bruit Minna suõ heyrist í Þeim nýjasta og besta |
C'est le dernier cri, à Londres. Ūetta er nũjasta Lundúnatískan. |
Fringues dernier cri, mecs les plus canons... Hún ūurfti ađ eiga flottustu fötin og vera međ svölustu strákunum. |
... jusqu'à ce qu'Esteban se dresse et pousse son dernier cri. Þar til Esteban reis upp og öskraði í hinsta sinn. |
Vêtu dernier cri. Ūú ert afar tískulegur. |
C’était un modèle dernier cri et je venais tout juste de perdre le mien la semaine précédente. Hann var af nýjustu tegund og ég hafði týnt mínum farsíma vikunni áður. |
Plus petits que leurs précurseurs géants, ces engins dernier cri sont conçus pour un “ tourisme exclusif, doux et écologique ”. Nýju loftskipin eru smærri en forverarnir og eru hugsuð fyrir „þægilega og umhverfisvæna ferðaþjónustu handa efnafólki.“ |
Je suis sûr que tout le monde est au courant de nos projets de transformer l'EAM en une nouvelle école dernier cri. Það hafa öruggIega aIIir heyrt um áform okkar að hefja MSA tiI vegs og virðingar í fremstu röð. |
Mais saviez- vous que, bien avant l’invention des verres à double foyer, un obscur poisson d’eau douce était déjà équipé du “ dernier cri ” en la matière ? En vissirðu að löngu áður en sjónvísindin þróuðu gleraugu með tvískiptum glerjum notaði lítt þekktur ferskvatnsfiskur tvískiptar linsur af nýjustu gerð? |
Un détracteur de la Bible pourrait même vous demander si vous vous serviriez du mode d’emploi d’un vieil ordinateur pour savoir comment utiliser un modèle dernier cri. Sá sem efast um gildi Biblíunnar gæti spurt hvort maður myndi nota gamla handbók fyrir úrelta tölvu til að læra á nýjustu tölvurnar. |
Et, parce que les médias et ses camarades de classe l’incitent à posséder le jouet, le vêtement ou l’appareil électronique dernier cri, il presse souvent ses parents de combler une liste sans cesse grandissante d’envies. Og þrýstingurinn frá fjölmiðlum og skólafélögum að eignast nýjustu leikföngin, fötin og rafeindatækin hefur oft í för með sér aukinn þrýsting á foreldrana að sjá börnunum fyrir æ fleiri hlutum sem þau langar í. |
4 Manifestement, Jéhovah désire que ses serviteurs poussent un dernier et puissant cri de louange, car nous approchons de la fin de son jour de salut. 4 Við nálgumst óðfluga hámark hjálpræðisdags Jehóva og það er ljóst að hann vill að þjónar sínir gefi kröftugan lokavitnisburð. |
C'est le dernier cri des armes américaines et européennes. Ūetta er nũjasti búnađur Bandaríkjanna og Evrķpu. |
J' aurai mon gilet pare- balles dernier cri Ég klæõist fínum, skotheldum fötum |
En outre, au lieu d’acheter à vos enfants des vêtements dernier cri dans des boutiques chères, pourquoi ne pas les habiller avec des vêtements qu’on vous donne ? Hvers vegna ekki að fá notuð föt af öðrum í stað þess að kaupa tískuföt á börnin þín í dýrum búðum? |
Si nous exigeons toujours le dernier cri en toute chose, nous ne serons jamais satisfaits, car le dernier cri est bien vite démodé, et un nouveau produit fait son apparition. Ef við viljum alltaf eignast það nýjasta af öllu erum við aldrei ánægð, því að hið nýjasta úreldist fljótt og annað enn nýtískulegra kemur á markað. |
Par exemple, quand des jeunes gens se marient, ils veulent souvent “ tout et tout de suite ” : une maison ou un appartement entièrement équipé et meublé, une belle voiture et le matériel électronique dernier cri. Mörgu ungu fólki finnst til dæmis sjálfsagt að það geti eignast allt um leið og það byrjar að búa. Það á að eiga hús eða íbúð með húsgögnum og öllum þægindum, góðan bíl og nýjustu tækin. |
Comme au Ier siècle, alors que l’actuel système de choses corrompu vit ses derniers jours, un cri s’élève : “ Sauvez- vous de cette génération tortueuse. Á síðustu dögum hins núverandi, spillta heimskerfis ómar kallið eins og það gerði á fyrstu öld: „Látið frelsast frá þessari rangsnúnu kynslóð.“ |
11 Résumant les bienfaits que notre Dieu compatissant dispensera à la famille humaine dans le Paradis, le dernier livre de la Bible dit: “Et [Dieu] essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus; ni deuil, ni cri, ni douleur ne seront plus. 11 Síðasta bók Biblíunnar dregur saman þá blessun sem mun streyma frá umhyggjusömum Guði til mannkynsins í paradís, er hún segir: „Og [Guð] mun þerra hvert tár af augum þeirra. Og dauðinn mun ekki framar til vera, hvorki harmur né vein né kvöl er framar til. |
Pour eux, ce dernier bastion de la rébellion juive ne pouvait tomber qu’au prix de combats, de cris de guerre et de hurlements de femmes et d’enfants. Er þeir æddu inn í fjallavirkið Masada, síðasta vígi uppreisnarsveita Gyðinga, bjuggu þeir sig undir árás óvinarins, köll stríðsmanna, óp kvenna og barna. |
" Et tout comme j'avais pris l'arbre le plus haut dans le bois, continua le Pigeon, soulevant sa voix à un cri, et comme je pensais que je devrait être libre d'entre eux au dernier, ils doivent se tortillant besoins du ciel! " Og eins og ég vil taka hæsta tré í skóginum, " hélt áfram Pigeon, hækkun rödd þess að rak upp hljóð mikið, og eins og ég var að hugsa að ég ætti að vera laus við þá á síðasta, þeir verða að koma wriggling niður af himni! |
Notez cette promesse consignée dans le dernier livre de la Bible : “ [Dieu] essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus ; ni deuil, ni cri, ni douleur ne seront plus. ” — Révélation 21:4. Taktu efir því sem hann lofar í síðustu bók Biblíunnar: „[Guð] mun þerra hvert tár af augum þeirra. Og dauðinn mun ekki framar til vera, hvorki harmur né vein né kvöl er framar til.“ — Opinberunarbókin 21:4. |
(Ésaïe 25:8.) Cette promesse a été réitérée dans le dernier livre de la Bible, où on lit que Dieu “essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus; ni deuil, ni cri, ni douleur ne seront plus”. — Révélation 21:4. (Jesaja 25:8) Þetta fyrirheit var endurtekið í síðustu bók Biblíunnar þar sem segir að Guð muni „þerra hvert tár af augum þeirra. Og dauðinn mun ekki framar til vera, hvorki harmur né vein né kvöl er framar til.“ — Opinberunarbókin 21:4. |
« Il a dit : ‘Dieu te bénisse, Maman’ ; puis un cri a retenti et le chariot a démarré en trombe, nous arrachant mon fils juste au moment où Lucy lui pressait la main contre elle pour lui faire un dernier baiser fraternel parce que nous savions qu’ils étaient condamnés à être fusillés. ,Guð blessi þig, móðir,‘ sagði hann, og þá gall við hróp og vagninn hélt af stað, og sonur minn var hrifinn burtu frá okkar, rétt í þann mund sem Lucy tók í hönd hans til að kyssa hana síðasta kossi sínum, því okkur var ljóst að þeir höfðu verið dæmdir til að verða skotnir. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dernier cri í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dernier cri
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.