Hvað þýðir déplacé í Franska?
Hver er merking orðsins déplacé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota déplacé í Franska.
Orðið déplacé í Franska þýðir óviðurkvæmilegur, óviðeigandi, óþarfur, dónalegur, óréttmætur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins déplacé
óviðurkvæmilegur(inept) |
óviðeigandi(inappropriate) |
óþarfur(undue) |
dónalegur(improper) |
óréttmætur(undue) |
Sjá fleiri dæmi
Aucune rivalité nationale, aucune haine tribale, aucune jalousie déplacée entre les chrétiens oints et les autres brebis. En það er engin samkeppni milli þjóða, ekkert hatur milli ættflokka og engin óviðeigandi afbrýði milli hinna smurðu og hinna annarra sauða. |
Bien que ce déplacement ne fût requis que des hommes, Marie le faisait également (Exode 23:17 ; Luc 2:41). María fór með honum þótt einungis væri krafist að karlar sæktu hátíðina. |
Par exemple, alors qu’elle avait beaucoup de mal à se déplacer et à parler à la suite d’une opération, une sœur a constaté qu’il lui était possible de présenter les périodiques si son mari garait leur voiture près d’une rue animée. Systir nokkur fór í aðgerð sem hafði alvarleg áhrif á hreyfigetu hennar og getu til að tala. Hún komst að því að hún gæti tekið þátt í blaðastarfinu ef eiginmaður hennar legði bílnum nálægt fjölfarinni gangstétt. |
Ils sont manifestement capables de se déplacer à des vitesses extraordinaires, qui dépassent, et de loin, les limites du monde physique (Psaume 103:20 ; Daniel 9:20-23). Ljóst er að þeir geta ferðast á ógnarhraða, langt fram yfir náttúrulögmál efnisheimsins. – Sálmur 103:20; Daníel 9:20-23. |
Laissez les outils antivirus vérifier vos messages. L' assistant créera les outils appropriés. Les messages sont habituellement marqués par les outils, afin que les filtres suivants puissent y réagir et, par exemple, déplacer les messages infectés par un virus dans un dossier spécial Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið á þeim, og t. d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu |
Ses parents lui avaient probablement appris le nom des grandes constellations et ce qu’ils savaient des lois qui régissent leur déplacement dans le ciel. Foreldrar hans hafa líklega kennt honum heitin á stærstu stjörnumerkjunum og það sem þau vissu um lögmálin er stjórna hreyfingum þeirra um himininn. |
Vous ne pouvez pas la déplacer. En ūađ má ekki hreyfa hana. |
Déplacer vers la dernière feuille Fara til vinstri |
Au départ, pour se déplacer, ces prédicateurs ne disposaient que de bonnes chaussures ou d’une bicyclette. Góðir skór og reiðhjól voru helstu farartækin. |
” Il aurait sans aucun doute été déplacé de la part de Jérémie ou de toute autre personne de prier Jéhovah pour qu’il réforme son jugement. — Jérémie 7:9, 15. Ljóst er að það hefði verið algerlega óviðeigandi að Jeremía eða nokkur annar bæði Jehóva að snúa dómi sínum við. — Jeremía 7:9, 15. |
” Grâce à son esprit saint, Dieu peut tout voir et exercer sa puissance partout, sans avoir besoin de se déplacer ou de résider sur place. * Með heilögum anda sínum getur Guð séð allt og beitt mætti sínum hvar sem er án þess að þurfa bókstaflega að fara sjálfur þangað eða búa þar. |
Certains soutiendront que des dialogues truffés de grossièretés sont déplacés tandis que d’autres les jugeront réalistes. Sumum finnst hneykslanlegt að hafa ljótt orðbragð í kvikmyndum en aðrir fullyrða að það sé raunsætt. |
• Suis- je en mesure d’assumer financièrement un tel déplacement ? — “ Pouvez- vous vous rendre utile à l’étranger ? • Hef ég efni á því að flytja? — „Can You Serve in a Foreign Field?“ |
Major, ceci est complètement déplacé... Majķr, ūetta er... |
Dans ce déplacement pour Kirtland, comme dans bien d’autres circonstances difficiles de sa vie, Joseph Smith a conduit les saints en suivant les commandements de Dieu, sans se soucier des difficultés de l’entreprise. Í þessum flutningi til Kirtland, og við margar aðrar erfiðar aðstæður í lífi sínu, leiddi Joseph Smith hina heilögu er þeir fylgdu fyrirmælum Drottins, sama hversu erfitt verkefnið var. |
« Nous avons tout ce qu’il nous faut et même plus, dit- elle, mais je ne vois jamais mon père. Il est toujours en déplacement. „Við höfum allt sem við þurfum og meira til,“ segir hún, „en pabbi er aldrei heima því að hann er alltaf á ferðalögum. |
déplacer le fichier ou dossier spécifiérequest type færa umbeðna skrá eða möppurequest type |
Mais la plus grande plainte était toujours qu'ils ne pouvaient pas quitter cet appartement, qui était trop grand pour leurs moyens actuels, car il était impossible d'imaginer comment Gregor peut être déplacé. En mesta kvörtun var alltaf að þeir gætu ekki eftir þessari íbúð, sem var of stór fyrir viðkomandi heimalandi sínu, síðan það var ómögulegt að ímynda sér hvernig Gregor gæti verið flutt. |
Je ne peux déplacer qu' un pion Nú á ég aðeins einn leik eftir |
Elle a été déplacée. Ūeir færđu gosbrunninn og nú leitum viđ hans. |
Des plus déplacés. Er Bob Dylan ekki viđ hæfi? |
Link peut se déplacer du Monde des ténèbres au Monde de la lumière à peu près à n'importe quel endroit grâce au miroir magique. Gammablossar eru alla jafna í órafjarlægð frá jörðinni, nálægt endimörkum hins sýnilega alheims. |
* Le destructeur se déplace sur la face des eaux, D&A 61:19. * Eyðandinn þeysir eftir yfirborði vatnsins, K&S 61:19. |
23 L’accomplissement de cette prophétie signifiera également que les boiteux, mais aussi les personnes percluses d’arthrose, pourront se déplacer sans souffrir. 23 Það hefur einnig í för með sér að haltir, meðal annarra þeir sem þjást af liðagigt, geta hreyft sig sársaukalaust. |
Le 24 décembre 2017, le Guatemala s'aligne sur le décision prise dans les semaines précédente par les États-Unis et annonce qu’il a l'intention de déplacer à Jérusalem son ambassade en Israël. 24. desember - Gvatemala tilkynnti að þeir hygðust feta í fótspor Bandaríkjanna og flytja sendiráð sitt í Ísrael til Jerúsalem. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu déplacé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð déplacé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.