Hvað þýðir amener í Franska?

Hver er merking orðsins amener í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota amener í Franska.

Orðið amener í Franska þýðir færa, flytja, koma með, sækja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins amener

færa

verb

Nous te remercions de nous avoir amené un nouvel ami.
Viđ ūökkum ūér ađ færa okkur nũjan vin.

flytja

verb

koma með

verb

Je t' ai dit d' amener deux gars
Ég sagði þér að koma með tvo menn, Jack

sækja

verb

Manuel, amène nos chevaux
Manuel, viltu sækja hestana?

Sjá fleiri dæmi

Le Diable tente d’amener cet homme fidèle à se détourner de Dieu en lui infligeant un malheur après l’autre.
Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að fá hann til að hætta að þjóna Guði.
Paul a tiré profit de ses tribulations : elles l’ont amené à s’appuyer davantage sur Jéhovah (2 Corinthiens 1:8-10).
(2. Korintubréf 1:8-10) Látum við erfiðleika hafa góð áhrif á okkur?
Tu amènes # $.Moi, j' amène # $
Við lögðum báðir fram hálfa milljón
As- tu amené ce type ici?
Komstu með þennan náunga?
Parce que, comme un muscle dont on ne se sert pas, la mémoire risque de devenir déficiente, ce qui peut facilement nous amener à négliger notre spiritualité; nous commencerons à aller à la dérive, et notre foi se mettra à vaciller.
Vegna þess að minnið getur orðið gloppótt og slappt, líkt og ónotaður vöðvi, og þá gætum við farið að vanrækja hinn andlega mann og orðið veik í trúnni.
Le récit précise : “ Alors le roi dit à Ashpenaz, le fonctionnaire en chef de sa cour, d’amener quelques-uns d’entre les fils d’Israël et de la descendance royale et d’entre les nobles, des enfants en qui il n’y avait aucune tare, mais qui étaient bien d’apparence, perspicaces en toute sagesse, versés dans la connaissance et possédant le discernement de ce qu’on sait, qui avaient aussi en eux la force de se tenir dans le palais du roi. ” — Daniel 1:3, 4.
Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4.
Dès lors, pourquoi laisser Satan nous amener à penser que nous ne pouvons pas l’être ?
Hví ættum við þá að leyfa Satan að telja okkur trú um að svo sé ekki?
Un état d’esprit hautain peut nous amener à croire que nous n’avons de leçons à recevoir de personne.
Ef við erum stolt gæti okkur fundist við vera yfir það hafin að fá leiðsögn frá öðrum.
Quelle situation a amené Jésus à apporter des preuves de son identité ?
Hvaða aðstæður urðu til þess að Jesús setti fram sannanir fyrir því hver hann var?
Vous pourriez la confier à la femme qui m'a amenée ici.
Ūú getur látiđ konuna sem kom međ mig fá ūađ.
Je veux que tu m'amènes l'homme de Tallahassee.
Ég vil að þú komir með manninn frá Tallahassee til mín.
Qu'est-ce qui t'amène à Londres?
Hvađ fær ūig til London?
Après avoir parlé des brebis, tels ses apôtres, qu’il appellerait pour la vie au ciel, Jésus a ajouté au Jn 10 verset 16: “J’ai d’autres brebis, qui ne sont pas de cet enclos; celles-là aussi, il faut que je les amène.”
Eftir að Jesús hafði talað um sauði, svo sem postula sína, er hann ætlaði að kalla til lífs á himnum, bætti hann við í 16. versi: „Ég á líka aðra sauði, sem eru ekki úr þessu sauðabyrgi. Þá ber mér einnig að leiða.“
C'était une erreur d'amener Shrek ici.
Ūađ var ķráđ ađ koma međ Shrek hingađ.
En fin d’après-midi, pendant que je faisais passer des entretiens pour la recommandation à l’usage du temple, on a amené Mama Taamino à l’endroit où j’étais assis, à l’ombre d’un arbre près de l’église.
Þegar ég var með viðtöl vegna musterismeðmæla síðla dags, var mamma Taamino færð til mín þar sem ég sat í skugganum af tré einu nálægt kapellunni.
□ Qu’est- ce qui amène de nombreuses personnes à croire que la vie éternelle est possible ?
□ Af hverju telja margir að eilíft líf sé mögulegt?
Cette unité se manifeste quand ceux qui écoutent disent “Amen” à la fin, ce qui signifie “Ainsi soit- il”.
Þessi eining kemur fram þegar áheyrendur segja „amen“ eða „megi svo verða“ í bænarlok.
Cela nous amène en l’an 29 de notre ère, précisément l’année où Jéhovah a oint Jésus d’esprit saint.
Það leiðir okkur til ársins 29 e.o.t., nákvæmlega þess árs sem Jehóva smurði Jesú með heilögum anda.
Six heures après j'ai amené la fameuse liste.
Næstu 6 klukkustundirnar bjķ ég til lista.
» Seule la douce influence du Saint-Esprit l’avait amené là avec elle la première fois et l’a ramené à des concerts encore et encore.
Aðeins ljúf áhrif heilags anda fengu hann til að fara með henni og leiddu hann þangað aftur og aftur.
Le Seigneur leur accorda la même bénédiction qu’à Jean le bien-aimé : pouvoir rester sur la terre pour amener des âmes au Christ jusqu’au retour du Seigneur.
Drottinn veitti þessum lærisveinum sömu blessun og hann veitti Jóhannesi hinum elskaða — að þeir mættu dvelja á jörðu til að færa sálir til Krists þar til Drottinn kemur aftur.
2 Recherchez- les : Un chef de famille qui accepte la vérité amène souvent les membres de sa famille à pratiquer eux aussi le culte pur.
2 Vitnum fyrir karlmönnum: Þegar fjölskyldufaðir tekur við sannleikanum verður það oft til þess að aðrir í fjölskyldunni sameinast honum í hreinni tilbeiðslu.
55 avanité et incrédulité qui ont amené l’Église tout entière sous la condamnation.
55 En aléttúð sú og vantrú hefur leitt alla kirkjuna undir fordæmingu.
Amène un parapluie parce qu'il doit pleuvoir cet après-midi.
Hafðu með þér regnhlíf vegna þess að búist er við regni um eftirmiðdaginn.
Ce qui m'amène naturellement à...
Tölum um annađ.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu amener í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.