Que signifie death dans Anglais?
Quelle est la signification du mot death dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser death dans Anglais.
Le mot death dans Anglais signifie mort, mort, mort, mort, la mort, mort, mort, un sort plus terrible que la mort, la perte de sa virginité, capital versé en cas de décès accidentel, ange de la mort, à l'article de la mort, tuer, anéantir, battre à mort, peste, saigner à mort, ennuyer à mourir, s'ennuyer à mourir, mort cérébrale, mourir brûlé, périr sur le bûcher, attraper froid, cause du décès, certificat de décès, acte de décès, frôler la mort, mort civile, mort subite du nourrisson, danse de la mort, danse macabre, ange de la mort, capital versé en cas de décès, coup fatal, camp de la mort, acte de décès, chambre à gaz, date du décès, anniversaire de la mort, droits de succession, quartier des condamnés à mort, pulsion de mort, pulsion de destruction, glas, Chevalier de la Mort, masque mortuaire, death metal, faire-part de décès, avis de décès, peine de mort, peine capitale, présomption de décès, taux de mortalité, râle d'agonie, rayon de la mort, couloir de la mort, peine de mort, condamnation à mort, spirale de la mort, escadron de la mort, fusiller du regard, droits de succession, menace de mort, agonie, agonie, nombre de morts, nombre de victimes, piège mortel, ordre d'exécution, arrêt de mort, désir de mort, lit de mort, risquer sa vie, mourir de mort naturelle, mourir de sa belle mort, fait et refait, mort prématurée, geler, mourir de froid, vouloir mourir, avoir un désir de mort, avoir une pulsion de mort, face à la mort, dans les griffes de la mort, homicide par imprudence, coup fatal, vie après la mort, de vie ou de mort, de vie ou de mort, de vie ou de mort, mort, une question de vie ou de mort, marchand de mort, mort naturelle, être sur le point de mourir, expérience de mort imminente, sous peine de mort, des griffes de la mort, présomption de décès, mettre à mort, connaître les affres de la mort, subir les affres de, mort de peur, peine de mort, en avoir ras-le-bol de , en avoir ras la casquette de, mort subite du nourrisson, poignarder à mort, mort subite, mort subite du nourrisson. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot death
mortnoun (act of dying) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His death was sudden. Son décès fut brutal. |
mortnoun (way of dying) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She suffered a horrible death. Elle a enduré une mort atroce. |
mortnoun (instances of dying) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Many deaths could be prevented if people drove more carefully. Beaucoup de morts pourraient être évitées si les gens conduisaient plus prudemment. |
mortnoun (uncountable (state of being dead) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The body looked peaceful in death. Le cadavre semblait paisible dans la mort. |
la mortnoun (figurative (symbol carrying scythe) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Death came calling in the night. La mort est venue le chercher dans la nuit. |
mortnoun (figurative (destruction) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The bombs rained death upon the land. Les bombes ont semé la mort dans tout le pays. |
mortnoun (figurative (end) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Budget cuts will cause the death of this project. Les réductions budgétaires vont entraîner la mort de ce projet. |
un sort plus terrible que la mortnoun (figurative (terrible misfortune) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
la perte de sa virginiténoun (euphemism, obsolete (loss of virginity) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
capital versé en cas de décès accidentelnoun (life insurance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ange de la mortnoun (death personified) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Some say that the devil is the Angel of Death. Certains disent que le Diable est l'ange de la mort. |
à l'article de la mortadverb (figurative (very ill, about to die) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
tuerverbal expression (cause [sb]'s death) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
anéantirverbal expression (figurative (cause the decline of [sth]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Online news may prove to be the death of print media. |
battre à mortverbal expression (cause death by hitting repeatedly) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The thieves beat the man to death in order to steal his wallet. Les voleurs ont battu l'homme à mort pour lui dérober son portefeuille. |
pestenoun (plague epidemic: 14th century) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The Black Death spread across Europe in the mid-14th century. La peste s'est répandue en Europe au milieu du 14e siècle. |
saigner à mortverbal expression (die of blood loss) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
ennuyer à mourirverbal expression (figurative, informal (make very bored) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
s'ennuyer à mouriradjective (figurative, informal (be weary from lack of stimulation) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Sitting in class, he was bored to death with the teacher's lecture. You looked bored to death during that play! Tu semblais t'ennuyer comme un rat mort pendant cette pièce ! |
mort cérébralenoun (stopping of brain function) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
mourir brûléverbal expression (die by fire) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
périr sur le bûcherverbal expression (be killed by fire) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Joan of Arc was burned to death. Jeanne d'Arc a péri sur le bûcher. |
attraper froidverbal expression (informal (catch a bad cold) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
cause du décèsnoun (medical reason [sb] has died) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) An autopsy may be necessary to discover the cause of death. Une autopsie peut être pratiquée pour déterminer la cause du décès. |
certificat de décès, acte de décèsnoun (formal (law: document) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
frôler la mortverbal expression (escape [sth] life-threatening) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The dog cheated death in running across the busy street. Le chien a frôlé la mort en traversant la route juste devant une voiture. |
mort civilenoun (law: loss of privileges) (droit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
mort subite du nourrissonnoun (colloquial (sudden infant death syndrome) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
danse de la mortnoun (symbolic dance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
danse macabrenoun (art theme) (Art) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ange de la mort(religion) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
capital versé en cas de décèsnoun (insurance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup fatalnoun (final attack) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
camp de la mort(concentration camp) (camp de concentration) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
acte de décèsnoun (official record of [sb]'s death) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I received my father's death certificate in the mail about a month after he passed. Le médecin vient d'établir le certificat de décès, c'est le seul habilité à le faire. |
chambre à gaznoun (gas chamber) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
date du décèsnoun (day on which [sb] died) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I have been able to track down his birth date but I can't find a record of his death date. |
anniversaire de la mortnoun (anniversary of death date) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nous allons au cimetière samedi, c'est l'anniversaire de la mort de ma grand-mère. |
droits de successionnoun (historical (former UK tax) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
quartier des condamnés à mortnoun (informal (building for prisoners to be executed) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pulsion de mortnoun (suicidal tendency) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
pulsion de destructionnoun (impulse to destroy) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
glasnoun (figurative (sign of imminent demise) (fig) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The CD format sounded the death knell for cassettes. Le format CD a sonné le glas des cassettes. |
Chevalier de la Mortnoun (game character) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
masque mortuaire(cast of dead person's face) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
death metalnoun (music genre) (anglicisme : style musical) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
faire-part de décèsnoun (card: announces [sb] has died) (envoyé par la famille) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The death notice was on black card, edged with gold. |
avis de décèsnoun (obituary) (dans un journal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I didn't even realize she'd been ill until I saw the death notice in the newspaper. |
peine de mort, peine capitalenoun (capital punishment) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His sentence was the death penalty. |
présomption de décèsnoun (law: assumed dead) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
taux de mortaliténoun (number of people dying) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A country's population increases if the birth rate is higher than the death rate. Une population ne peut croître que si le taux de natalité excède le taux de mortalité. |
râle d'agonienoun (sound) (d'un mourant) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rayon de la mort(science fiction) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
couloir de la mortnoun (prison cell block) (fig) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Some of the most violent criminals of our time are sitting on death row. Dans certains pays qui appliquent encore la peine capitale, on peut passer dix ans dans le couloir de la mort. |
peine de mort, condamnation à mortnoun (law: punishment of execution) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
spirale de la mort(skating move) (Patinage) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
escadron de la mortnoun (group of executioners) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fusiller du regardnoun (slang, figurative (hostile look) (fig) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I got the death stare from Alice when she saw me flirting with her boyfriend. |
droits de successionnoun (often plural (law: payable after death) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) After Lou's heirs paid death tax, there was virtually nothing left of his inheritance. Après avoir payé les droits de succession, il ne restait quasiment rien aux héritiers de l'héritage de Lou. |
menace de mortnoun (statement of intent to kill [sb]) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He has received death threats because of his opposition to the new immigration law. |
agonieplural noun (final pangs, convulsions) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The animal's death throes gradually weakened. L'agonie de l'animal a diminué petit à petit. |
agonieplural noun (figurative (business: before dissolution) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The troubled company is in its final death throes. L'entreprise en difficulté est à l'agonie. |
nombre de morts, nombre de victimesnoun (total number of deaths) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The death toll from the earthquake is rising rapidly as more and more bodies are found. Le bilan des morts dû au tremblement de terre ne cesse de s'allonger rapidement au fur et à mesure que les corps sont retrouvés. |
piège mortelnoun (figurative (unsafe building or vehicle) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ordre d'exécutionnoun (order of execution) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
arrêt de mortnoun ([sth] that ends hope) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
désir de mortnoun (psychiatry: desire to die) (Psychologie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Alex's behaviour is symptomatic of a death wish. Le comportement d'Alex est symptomatique d'un désir de mort (or: d'une pulsion de mort). |
lit de mortnoun (bed of a dying person) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) All of the children were called to their father's deathbed. Tous les enfants furent appelés au lit de mort de leur père (or: au chevet de leur père mourant). |
risquer sa vieverbal expression (risk being killed) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Driving at 100 mph with no seat belt on is dicing with death. Conduire à 160 km/h sans ceinture de sécurité, c'est jouer avec sa vie. |
mourir de mort naturelleverbal expression (die of natural causes) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") According to the coroner's report, Brown died a natural death. D'après le rapport du médecin légiste, Brown est mort de mort naturelle (or: est décédé de cause naturelle). |
mourir de sa belle mortverbal expression (UK, informal (cease to be popular) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The fashion for Sanskrit tattoos seems to have died the death. Il semble que les tatouages en sanskrit soient morts de leur belle mort. |
fait et refaitverbal expression (informal, figurative, often passive (overdo [sth], do [sth] too often) (assez familier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Hollywood has done vampire movies to death. Des films de vampire, Hollywood en a fait et refait. |
mort prématuréenoun (death before reaching old age) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His smoking habit led to an early death. |
gelerintransitive verb (figurative (person: get very cold) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Kate's friend was taking ages to open the door. "Hurry up," Kate shouted. "Let me in before I freeze!" ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On se les gèle ici ! |
mourir de froidverbal expression (die of extreme cold) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") It's so cold out here I think I'm going to freeze to death. Qu'est-ce qu'il fait froid dehors : je crois que je vais mourir de froid ! |
vouloir mourirverbal expression (figurative, informal (behave in a reckless way) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") He drives that car as though he has a death wish. Il conduit cette voiture comme s'il voulait mourir. |
avoir un désir de mort, avoir une pulsion de mortverbal expression (psychiatry: wish for death) (Psychologie) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") A psychiatrist diagnosed James as having a death wish. Un psychiatre a diagnostiqué James comme ayant un désir de mort (or: une pulsion de mort). |
face à la mortexpression (when confronting death) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") A bullfighter stands in the face of death every time he goes into the ring. |
dans les griffes de la mortadverb (figurative (into mortal danger) |
homicide par imprudencenoun (law: accidental killing) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup fatalnoun (figurative ([sth] with a destructive effect) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) This timeslot has proved to be the kiss of death for many previous programs. Ce créneau horaire a porté un coup fatal à de nombreuses émissions auparavant. |
vie après la mortnoun (afterlife) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
de vie ou de mortnoun as adjective (figurative (vitally important) (question, situation) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
de vie ou de mortnoun as adjective (with death as possible result) (question) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
de vie ou de mortnoun as adjective (figurative (extremely important) (figuré) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
mortnoun (joyless existence or experience) (fam) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sitting in history class was living death. Ces cours d'histoire qui n'en finissent pas, c'est la misère. |
une question de vie ou de mortnoun (issue of vital importance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Getting out of a burning house fast is a matter of life and death. Sortir d'une maison en feu est une question de vie ou de mort. |
marchand de mort(arms dealer) (figuré : marchand d'armes) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
mort naturellenoun (death resulting from natural causes) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) My grandfather was killed in an accident, but my grandmother died a natural death. Mon grand-père a été tué dans un accident, mais ma grand-mère est décédée de mort naturelle. |
être sur le point de mourirverbal expression (be about to die) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
expérience de mort imminentenoun (coming close to death) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
sous peine de mortadverb (on the threat of execution) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Don't tell anyone we're eloping, on pain of death! |
des griffes de la mortadverb (figurative (out of mortal danger) (arracher) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") In the last scene, the hero snatches the heroine from the jaws of death just in time. Dans la dernière scène, le héros arrache l'héroïne des griffes de la mort. |
présomption de décèsnoun (law: assumed to be dead) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
mettre à mortverbal expression (often passive (execute) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") In the past, criminals were often put to death in the most brutal manner. |
connaître les affres de la mort, subir les affres deexpression ([sb] is actively dying) (soutenu) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mort de peuradjective (figurative, informal (terrified) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") When I was a child I was scared to death of werewolves. |
peine de mortnoun (being condemned to execution) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The judge passed a sentence of death on the convicted murderer. Le juge a condamné le meurtrier à la peine de mort. |
en avoir ras-le-bol de , en avoir ras la casquette deverbal expression (figurative, informal (have had enough of) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mort subite du nourrissonnoun (acronym (sudden infant death syndrome) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
poignarder à mortverbal expression (often passive (kill [sb] by knife attack) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mort subitenoun (figurative (sports: overtime) (Sports) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
mort subite du nourrissonnoun (death of a baby during sleep) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Lorsqu'il est arrivé, le médecin a confirmé ce que tout le monde redoutait : un cas de mort subite du nourrisson. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de death dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de death
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.