Que signifie deal dans Anglais?

Quelle est la signification du mot deal dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser deal dans Anglais.

Le mot deal dans Anglais signifie accord, affaire, affaire, donne, distribuer, distribuer, distribuer, traitement, histoire, bois blanc, se tenir, se comporter, dealer, s'intéresser à, faire du trafic de, s'occuper de, se charger de, s'occuper de, traiter de, s'occuper de, faire face à, bonne affaire, très bonne affaire, beaucoup, beaucoup de, beaucoup (de ), beaucoup, beaucoup se donner, beaucoup s'investir, être une affaire, Et alors ?, toute une histoire, Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?, Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?, affaire, largement, faire beaucoup de chemin, couvrir beaucoup de sujets, aborder beaucoup de sujets, faire un marché, rédhibitoire, vendeur qui décroche une affaire, vendeuse qui décroche une affaire, facteur déterminant, servir, inclure, distribuer, donner, distribuer, ne pas inclure, distribuer, répartir, rendre sa sentence, table en bois blanc, fais avec, faire face aux conséquences, assumer les conséquences, subir les conséquences, subir les conséquences, assumer les conséquences, affaire conclue, conclure un marché, conclure une affaire, conclure un marché, faire un marché, conclure un accord, New Deal, pas un drame, forfait, traitement injuste, authentique, vrai, conclure l'affaire, arrangement honnête, améliorer l'offre, accord de compérage, contrat de complaisance, magouiller, trafiquer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot deal

accord

noun (agreement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The two sides made a deal.
Les deux partis ont passé un accord.

affaire

noun (transaction) (Finances, Économie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Each deal is an opportunity for profit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les deux partenaires se sont entendus sur une honnête transaction.

affaire

noun (informal (bargain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nancy really got a deal on those shoes.
Nancy a vraiment fait une affaire en achetant ces chaussures.

donne

noun (economic policy) (Économie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Roosevelt introduced the New Deal.
Roosevelt a mis en place la politique de la Nouvelle donne.

distribuer

transitive verb (cards: distribute) (cartes à jouer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Every person takes a turn and deals the cards.
Chacun leur tour, les joueurs distribuent les cartes.

distribuer

intransitive verb (cards) (cartes à jouer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's your turn to deal.
C'est ton tour de distribuer.

distribuer

noun (cards) (cartes à jouer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It is Mary's deal.
C'est à Marie de distribuer.

traitement

noun (informal (treatment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They were unhappy with the deal they had received.
Ils n'étaient pas contents du traitement qu'ils ont reçu.

histoire

noun (slang (story)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What's the deal with Amber and Paul? Are they seeing each other?
Qu'est-ce qui se passe entre Amber et Paul ? Ils se voient ?

bois blanc

noun (wood: pine) (pin ou sapin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se tenir, se comporter

intransitive verb (US (behave)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He deals badly.
Il se tient mal.

dealer

transitive verb (drugs: sell) (argot, anglicisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He went to jail for dealing drugs.
Il s'est fait incarcérer pour trafic de drogue.

s'intéresser à

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (be concerned with [sth])

faire du trafic de

phrasal verb, transitive, inseparable (trade) (illégal)

He made his fortune dealing in illegal weapons.
Il a fait fortune en faisant du trafic d'armes illégales.

s'occuper de, se charger de

phrasal verb, transitive, inseparable (address, resolve)

The problem was brought to my attention and I dealt with it.
On m'a parlé de ce problème, et je m'en suis occupé.

s'occuper de

phrasal verb, transitive, inseparable (handle: people)

You answer the phones and I'll deal with the customers.
Tu réponds au téléphone et moi, je m'occupe des clients.

traiter de

phrasal verb, transitive, inseparable (be concerned with)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
This book deals with history.
Ce livre a pour sujet l'histoire.

s'occuper de

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (reprimand, punish)

I'll deal with you later! For now, go to your room and think about what you did.
Je vais m'occuper de ton cas plus tard. Pour l'instant, va dans ta chambre et réfléchis à ce que tu as fait.

faire face à

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (cope)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I can't deal with all this stress right now.
Je n'arrive pas à gérer tout ce stress en ce moment.

bonne affaire, très bonne affaire

noun (bargain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I chose the car because it was reliable and a great deal.
J'ai choisi cette voiture parce qu'elle était fiable et que c'était une bonne affaire.

beaucoup

noun (much, large amount)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I have a great deal to accomplish before the end of the semester.
J'ai beaucoup à faire avant la fin du semestre.

beaucoup de

expression (large amount of [sth])

Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
Sa campagne présidentielle a rencontré beaucoup de succès au niveau local.

beaucoup (de )

adverb (greatly, very much)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I value your input a great deal.
J'attache beaucoup d'importance à ton avis.

beaucoup

adverb (considerably)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I'm feeling a great deal better since I ate some soup.
Je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai mangé de la soupe.

beaucoup se donner, beaucoup s'investir

noun (a lot of work)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.

être une affaire

verbal expression (transaction: be agreed)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That's a deal!
Tope là !

Et alors ?

interjection (slang (disdain)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
So he won the game by cheating. Big deal!
Il a gagné le match en trichant. Et alors ?

toute une histoire

noun (slang ([sth] important)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Passing her driving test was a big deal for Jodie.
Réussir son permis fut toute une histoire pour Jodie.

Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?, Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?

interjection (vulgar, offensive, slang (expressing disdain) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

affaire

noun (agreement, contract)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's good business to have written contracts for all your business deals.

largement

adverb (by a large amount or extent)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The Indian Ocean is smaller than the Pacific Ocean by a great deal.
L'Océan Indien est largement plus petit que l'Océan Pacifique.

faire beaucoup de chemin

verbal expression (figurative (make progress) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couvrir beaucoup de sujets, aborder beaucoup de sujets

verbal expression (figurative (speech, text: include a lot of material)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire un marché

verbal expression (informal (make agreement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rédhibitoire

noun (determining factor)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

vendeur qui décroche une affaire, vendeuse qui décroche une affaire

noun (salesperson: clinches deals)

Thanks to his persuasive negotiating technique, he was promoted to the role of Senior Deal Closer.
Grâce à ses persuasives techniques de négociation, il a été promu vendeur expert.

facteur déterminant

noun (informal (factor: clinches a deal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ideally, we'd like the house to have an entrance hall, but it's not a deal closer.
Dans l'idéal, nous aimerions que la maison dispose d'un hall d'entrée, mais ce n'est pas un facteur déterminant.

servir

(include [sb] in card game) (Jeu de cartes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I want to play this hand; can you deal me in?

inclure

(US, figurative, informal (include [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

distribuer

(distribute)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They deal out the boarding cards at the check-in desk.
Ils remettent les cartes d'embarquement au guichet.

donner, distribuer

(figurative (give: advice, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne pas inclure

(US, informal, figurative (not include)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

distribuer, répartir

(give: punishment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kids like to feel that their parents deal out punishments fairly.
Les enfants aiment sentir que leurs parents distribuent les punitions de manière juste.

rendre sa sentence

verbal expression (judge: pass sentence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

table en bois blanc

noun (UK, dated (table of cheap pine wood) (de basse qualité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fais avec

interjection (slang (accept reality) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You don't like your job? Deal with it! - you need the money.
Tu n'aimes pas ton boulot ? Fais avec ! Tu as besoin de l'argent.

faire face aux conséquences, assumer les conséquences, subir les conséquences

verbal expression (accept)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Let's just do it now and deal with the consequences later.

subir les conséquences, assumer les conséquences

verbal expression (suffer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The president did it but it was his successor who had to deal with the consequences.

affaire conclue

noun (informal ([sth] formally agreed)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He laid the money on the table and they shook hands. It was a done deal.

conclure un marché, conclure une affaire

verbal expression (do business)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The businessman took his partner out to lunch to make a deal.
L'homme d'affaires a invité son client à déjeuner pour conclure un marché.

conclure un marché, faire un marché, conclure un accord

verbal expression (agree on [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We made a deal that I'd do the laundry if he did the dishes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le docteur Faust a fait un pacte avec le Diable.

New Deal

noun (US (government policy under Roosevelt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Welfare provision increased dramatically under the New Deal.

pas un drame

adjective (informal (a matter of little importance)

It is not a big deal that your brother likes to drink a beer now and then. Knitting a sweater is not a big deal for Jane; she has been knitting since she was eight years old.
Tricoter un pull n'est pas grand-chose pour Jane : elle tricote depuis qu'elle a huit ans.

forfait

noun (all-inclusive offer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pour ne pas avoir de mauvaises surprises, j'ai pris une formule tout compris.

traitement injuste

noun (figurative, informal (unjust treatment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They had no reason at all to fire me; I really got a raw deal.
Ils n'avaient aucune raison de me virer : ils ne m'ont vraiment pas fait de cadeaux..

authentique, vrai

noun ([sth] or [sb] genuine)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

conclure l'affaire

verbal expression (informal (make an agreement official)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm hoping to seal the deal when we meet the seller of the property tomorrow.

arrangement honnête

noun (fair opportunity or treatment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

améliorer l'offre

verbal expression (informal, figurative (make an offer more enticing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accord de compérage, contrat de complaisance

noun (agreement unfavourable to some) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

magouiller, trafiquer

verbal expression (engage in business schemes) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de deal dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de deal

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.