Co oznacza empêcher w Francuski?
Jakie jest znaczenie słowa empêcher w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać empêcher w Francuski.
Słowo empêcher w Francuski oznacza zapobiegać, wykluczać, przeciwdziałać, zapobiegać, uniemożliwiać, uniemożliwiać coś komuś, nurtujący, wewnętrzny, całkowicie przytomny, na dobrej drodze, nie móc nic poradzić na, psuć czyjeś plany, powstrzymywać się od czegoś, sprawiać, że nie chce się komuś spać, utrzymywać coś przy życiu, zasłaniać, powstrzymywać, ograniczać, ograniczać możliwość zrobienia czegoś przez kogoś, zakluczyć przed kimś coś, wykluczać kogoś z czegoś, bronić się przed, powstrzymywać się od czegoś, nie pozwalać komuś coś zrobić, uniemożliwiać zbliżanie się, zatrzymywać na zewnątrz, trzymać coś z dala od siebie, utrudniać komuś coś, powstrzymywać, powstrzymywać kogoś przed czymś, nie wpuszczać, zabraniać komuś czegoś, nie dopuszczać do czegoś, -, poradzić. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa empêcher
zapobiegać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) La grande majorité des accidents domestiques peuvent facilement être empêchés. |
wykluczać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
przeciwdziałać, zapobiegaćverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Le médicament contre les symptômes mais ne guérit pas la maladie. |
uniemożliwiać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Les températures dans l'Arctique rendaient toute culture impossible. |
uniemożliwiać coś komuślocution verbale (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Le policier l'a empêchée d'entrer dans le bâtiment. |
nurtujący, wewnętrznyadjectif (sentiment, impression) (przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?) Perry ne pouvait pas s'empêcher de penser que son fils mentait. |
całkowicie przytomny
Après mon café du matin, je suis généralement bien réveillé. |
na dobrej drodze(projet,...) (przenośny) |
nie móc nic poradzić nalocution verbale (zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy)) Je ne peux pas m'empêcher de constater qu'il y a une énorme tache de café sur le devant de ton chemisier blanc. |
psuć czyjeś plany
|
powstrzymywać się od czegośverbe pronominal Je ne peux pas m'empêcher de manger de la crème glacée. |
sprawiać, że nie chce się komuś spać(involontaire) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Boire du café le soir m'empêche de dormir. Le film avec les monstres faisait tellement peur qu'il a empêché les enfants de dormir. |
utrzymywać coś przy życiulocution verbale (przenośny) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) La presse locale fait de son mieux pour empêcher l'affaire de tomber dans l'oubli (or: pour que l'affaire ne tombe pas dans l'oubli). |
zasłaniać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Ils ont accroché des rideaux foncés pour empêcher la lumière d'entrer. |
powstrzymywać, ograniczać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Le professeur a demandé aux garçons de faire moins de bruit. Nauczycielka poprosiła chłopców, żeby nie robili hałasu. |
ograniczać możliwość zrobienia czegoś przez kogoślocution verbale (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Le contrat empêchait l'auteur d'engager un nouvel agent. |
zakluczyć przed kimś coś
(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy)) Dennis ciągle wracał późno do domu, więc Sheila zakluczyła przed nim drzwi do domu, żeby dać mu nauczkę. |
wykluczać kogoś z czegoślocution verbale |
bronić się przedverbe transitif (Sports) |
powstrzymywać się od czegoś
Elle n'a pas pu s'empêcher de faire une blague sur son pantalon mal coupé. |
nie pozwalać komuś coś zrobićlocution verbale (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Les interruptions incessantes empêchaient Alvin de faire son travail. |
uniemożliwiać zbliżanie sięverbe transitif (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Une barrière autour de la piste empêche les spectateurs de s'approcher. |
zatrzymywać na zewnątrz
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
trzymać coś z dala od siebie
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
utrudniać komuś coślocution verbale (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Le basketteur a empêché son adversaire de marquer. |
powstrzymywaćverbe transitif (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Elle veut devenir actrice mais une absence de talent l'en empêche. |
powstrzymywać kogoś przed czymślocution verbale (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) La peur ne devrait pas empêcher un officier de faire son devoir. Strach nie powinien powstrzymywać policjanta przed wywiązywaniem się z obowiązków. |
nie wpuszczaćlocution verbale Le portier nous a empêchés d'entrer. Portier nie wpuścił nas do środka. |
zabraniać komuś czegoślocution verbale (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Les parents de l'adolescente l'ont empêchée de sortir au pub. |
nie dopuszczać do czegoślocution verbale (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Heureusement, elle a empêché la situation d'empirer. |
-locution verbale (Brak bezpośredniego odpowiednika.) Je ne peux pas m'empêcher de me demander si elle sait vraiment ce qu'elle fait. Bez przerwy zastanawiam się, czy ona naprawdę wie, co robi. |
poradzićverbe pronominal (czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).) Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'elle avait raison depuis le début. Nic nie mogę poradzić na to, że myślę, że ona cały czas miała rację. |
Nauczmy się Francuski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu empêcher w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.
Powiązane słowa empêcher
Zaktualizowane słowa Francuski
Czy wiesz o Francuski
Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.