フランス語のmomentはどういう意味ですか?
フランス語のmomentという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmomentの使用方法について説明しています。
フランス語のmomentという単語は,時 、 瞬間, 時、瞬間, モーメント、力のモーメント、トルク, モーメント、積率, 点 、 時点 、 瞬間, 今 、 ちょうど今, 時間, 時点、時期, 時間 、 間 、 ちょっとの間 、 しばらく, ひと続きの時間[間], 一瞬、瞬間、ちょっと, 会心の瞬間、得意の絶頂, 今 、 現在, 現在のところ、今現在、目下, 今のところは、現時点では, 時が近づく、日が近づく, 収穫期, ~に, 現在仕事をしている、現在働いている, いつでも, しばらく, 一瞬、すぐに, しばらくして、しばらくすると, 今にも, 長く、長い間、長いこと, そろそろ、今にも, いつも, いかなる時でも、いつでも、どんな時でも, ちょうどその瞬間に, 今頃までには, 少しの間、しばらく、ちょっと, 今のところ、さしあたり, 今まで、これまで, 今まで, 一時、ひところ、ある時点で, ある時点で、いつか, 事が順当に運べば, しばらく、少しの間, その途端、折りしも, それ以来、あれ以降、その後, それまで、その時まで, 長い間, 最後まで、ぎりぎりまで, ~のとたんに、~の拍子に, ~する限りは、~する以上, 一時は、当時は、かつては, しばらくして, ぎりぎりになって、直前に、土壇場で, ちょうど今、今この瞬間に、今この時期に、今現在, さしあたり, 今を生きる、この瞬間を楽しむ, 分岐点 、 転換期 、 転機, 重要な瞬間、重要なところ, 土壇場、間際, 一息つく暇、小康, 決定的な瞬間, 集中力の欠如(欠けている), 長い時間(間、期間), 長い間, 暴露、発覚, 楽しい時間[ひととき], 適当な[しかるべき、適した]時間[時期]、ちょうどいい時間[時機], 適切な時間、頃合い, 不適当な時、まずい時, しばらく(の間), 静かな時間、平穏時, 大変な時期、つらい時期, (that 以下のこと)と同時に, しばらく時間がかかる、長い時間をかける, ~の時機を誤る、タイミングを逃す, 過ぎて行く, 現在 、 ただ今 、 目下, 直ちに、今すぐ, いつ何時, 一時的に、臨時に、暫定的に, 時がたてば, それまでに、その時までに, ずっと、さんざん, やっと、ついに, いつでも、たとえいつ~でも, 危機、転機、岐路, 見頃、見時を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語momentの意味
時 、 瞬間nom masculin (lors de) (瞬間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Où étiez-vous au moment où vous avez appris l'assassinat de Kennedy ? ケネディー大統領が射殺されたと聞いたその時(or: 瞬間)あなたはどこにいましたか? |
時、瞬間nom masculin (instant précis) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Où était-il à ce moment-là ? |
モーメント、力のモーメント、トルクnom masculin (Physique) (物理: 回転運動を生じさせる能力) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
モーメント、積率nom masculin (Maths) (数学: 確率統計) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
点 、 時点 、 瞬間nom masculin (時間上の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est à ce moment que j'ai réalisé le danger de la situation. そのとき(or: その瞬間、その時点で)に、わたしはやっと状況の危うさがわかった。 |
今 、 ちょうど今(moment présent) (現在) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 今(or: ちょうど今)手が離せないんだ。あとで折り返し電話してください。 |
時間(occasion) (なにかをする機会、潮時) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures ! パーティの時間だ! ダンスシューズに履き替えよう! |
時点、時期(重大な) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
時間 、 間 、 ちょっとの間 、 しばらく(intervalle de temps) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il s'est passé un moment avant qu'elle n'arrive. 彼女が到着するまでに、しばらく経った。 |
ひと続きの時間[間]nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Reposons-nous un moment après avoir terminé le travail. |
一瞬、瞬間、ちょっと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
会心の瞬間、得意の絶頂nom masculin (fait marquant) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Son moment de gloire fut quand il organisa l’œuvre de bienfaisance pour les sans-abri. |
今 、 現在(現在) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) C'est maintenant ou jamais ! ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. スティーブは今、仕事をしていない。 |
現在のところ、今現在、目下
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Actuellement, il y a six étudiants inscrits au cours de phonétique. 今現在、音声学のコースに6人の生徒が登録している。 |
今のところは、現時点では
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement. |
時が近づく、日が近づく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
収穫期(céréales) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pendant les moissons, Pierre aimait faire de la randonnée dans les collines. |
~に(時・機会) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Ils commencèrent à se perdre quand ils entrèrent dans la ville. |
現在仕事をしている、現在働いている
Il ne travaille pas en ce moment, mais il doit passer plusieurs entretiens d'embauche la semaine prochaine. |
いつでもadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas. 彼はいつでも私に電話してくるが、私は気にしない。 |
しばらくlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
一瞬、すぐに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
しばらくして、しばらくするとadverbe Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal. 彼は最初は痛みを感じなかったが、しばらくすると腕が痛み出した。 |
今にも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La vieille maison semblait pouvoir s'écrouler à tout moment (or: à tout instant). Bill devrait arriver d'un moment à l'autre pour nous conduire à l'aéroport. |
長く、長い間、長いこと
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il sera parti longtemps ? |
そろそろ、今にもlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いつもadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Laissez constamment vos mains et vos bras dans la voiture. |
いかなる時でも、いつでも、どんな時でも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand. |
ちょうどその瞬間にlocution adverbiale (過去) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) À ce moment-là, j'ai réalisé qu'elle m'aimait vraiment. // J'allais lui dire, mais à ce moment-là, le téléphone a sonné. |
今頃までにはlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Normalement, je suis couché à cette heure-là. À cette heure-ci, tu devrais avoir fini d'étudier pour l'examen. |
少しの間、しばらく、ちょっとadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je vais rester un petit moment, si ça ne te dérange pas. |
今のところ、さしあたりlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Pour le moment, nous devrons faire avec la voiture que nous avons. |
今まで、これまで
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今まで
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
一時、ひところ、ある時点でadverbe (時) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) À un moment, je pensais même que nous allions nous marier. |
ある時点で、いつかlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) À un moment, nous devrons décider s'il vaut la peine de poursuivre ce projet. |
事が順当に運べば
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Vous aurez une promotion en temps utile : d'abord, vous devez faire vos preuves. 事が順調に運べば昇進できますが、まず最初に自分の能力を証明する必要があります。 |
しばらく、少しの間locution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je vais au pub un moment. |
その途端、折りしもlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Elle est allée se coucher et à ce moment-là, le téléphone s'est mis à sonner. |
それ以来、あれ以降、その後adverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
それまで、その時までlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
長い間locution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ça fait un bon moment que je ne l'ai pas vu. |
最後まで、ぎりぎりまでadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~のとたんに、~の拍子に
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le téléphone a sonné au moment où j'allais entrer dans mon bain. |
~する限りは、~する以上
お日様が毎日昇る限り、私は幸せです。 |
一時は、当時は、かつては
Il fut un temps où acheter du lait directement chez le fermier était autorisé. かつては農家から直接牛乳を買うことができた。 |
しばらくして
Après quelque temps, l'architecte a livré les plans de notre nouvelle maison. |
ぎりぎりになって、直前に、土壇場でlocution adverbiale |
ちょうど今、今この瞬間に、今この時期に、今現在
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je n'étudie pas l'anglais en ce moment. |
さしあたりlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ma voiture est tombée en panne alors j'utilise mon vélo pour l'instant. |
今を生きる、この瞬間を楽しむinterjection « Profite du moment présent » est une traduction du latin « Carpe Diem ». Mon père me disait toujours : « Profite du moment présent, tu ne seras pas jeune toute ta vie ! ». 「今を生きる」は、ラテン語の"Carpe diem"を訳したものである。父はいつも私に「この瞬間を楽しみなさい―若さは永遠に続かないからね!」と、こう言っていました。 |
分岐点 、 転換期 、 転機nom masculin (出来事など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce moment est un tournant dans l'histoire de notre pays. |
重要な瞬間、重要なところnom masculin La décision de l'arbitre d'accord un pénalty fut un moment critique dans le match. |
土壇場、間際
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Kathy attend toujours la dernière minute (or: le dernier moment) pour rendre ses devoirs. ケイシーはいつも、間際(or: 土壇場)になるまで宿題を提出しない。 |
一息つく暇、小康nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
決定的な瞬間nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 私たちは、和平交渉において決定的な瞬間に到達した。 |
集中力の欠如(欠けている)
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai eu un moment d'inattention au volant et j'ai raté le virage. ここに来る途中集中力が欠けてしまい、曲がる道を逃してしまった。 |
長い時間(間、期間)nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ça fait un moment que je n'ai pas vu mon ex-mari. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 日光に長い時間あたりすぎたのでやけどしてしまった。元夫とは長い間会っていない。 |
長い間nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cela fait un moment que je n'ai pas joué au golf. |
暴露、発覚nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
楽しい時間[ひととき]nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Merci pour cette soirée, j'ai vraiment passé un bon moment. |
適当な[しかるべき、適した]時間[時期]、ちょうどいい時間[時機]nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
適切な時間、頃合い
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ne te précipite pas. Tu ferais mieux d'attendre un moment plus opportun (or: un meilleur moment). |
不適当な時、まずい時nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
しばらく(の間)nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Viens t'asseoir un moment à côté de moi. |
静かな時間、平穏時nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
大変な時期、つらい時期nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Avec la clôture des comptes, la fin de l'année est toujours un moment difficile à passer au travail. |
(that 以下のこと)と同時にlocution conjonction (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
しばらく時間がかかる、長い時間をかける(familier) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
~の時機を誤る、タイミングを逃すlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
過ぎて行く(時間) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
現在 、 ただ今 、 目下adverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
直ちに、今すぐ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mon mari sera là d'un instant à l'autre. |
いつ何時
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'aime que mon bureau fasse face la porte, parce que je sais que mon patron peut entrer à tout instant. |
一時的に、臨時に、暫定的に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
時がたてば
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Les effets du médicament disparaîtront le moment venu. その薬の効果は時がたてば消えます。 |
それまでに、その時までにlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tu viens la semaine prochaine ? À ce moment-là, on décidera de ce qu'on fera pendant les vacances. |
ずっと、さんざん
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
やっと、ついに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いつでも、たとえいつ~でも
Quel que soit le moment où j'y vais, il y a toujours la queue. いつ行っても長蛇の列が出来ているようです。 |
危機、転機、岐路nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les négociations ont atteint un tournant (or: moment critique) quand la date limite a approché sans qu'aucune décision n'ait été prise. |
見頃、見時nom masculin (見物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Début octobre est le meilleur moment pour observer la couleur des feuilles automnales dans le Wisconsin. |
フランス語を学びましょう
フランス語のmomentの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
momentの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。