フランス語のmontantはどういう意味ですか?

フランス語のmontantという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmontantの使用方法について説明しています。

フランス語montantという単語は,昇進する, 育ちつつある、来るべき, わき柱, ハイトップの, 上向きの、上昇中の, 知名度[人気・注目度]上昇中の, 元利合計, 引当金, 間柱、スタッド, 支柱, 入ってくる 、 満ちてくる, 金額, 上昇する, 成功の見込みのある、うまくいきそうな、将来有望な、新興の, 上がる 、 上昇する 、 高くなる, ~を集める 、 集合させる 、 招集する, ~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する, 台紙にはめ込む、台紙に固定する, 乗馬をする, 増加する, 編集版、修正版, 満ちる、さす, 上昇する, 上る、上がる, 上昇する 、 上る, ~に乗る, 上り坂になる, 上がる, 設置する、据え付ける, マウントする, 上昇する 、 高くなる, …に乗る, 上昇する、高くなる, 飛び乗る, (~に)乗る、乗り込む, 登る、上がる, 乗る, 発生する, 中に入る, 浮かぶ、うるむ、溢れる, ~をつなぎ合わせる、~を統合する, 作り目を編む, 騎手として乗る, 沸き起こる, 上演する, 立てる, 大きくなる、強くなる, ~を上演する, 乗車[乗船・搭乗]する, ~を取り付ける, 台紙[マット]に入れる, 湧き上がる, ~を組み立てる, ~を組み立てる、据え付ける, 上がる, 整える、用意する、セットする, 宝石を埋め込む, ~を開催する、行う, ~を張る, 間に合わせで用意する, ~を実行する、実施する, 上がる、上昇する, ~に上る、〜によじ上る, ~を増大させる、伸ばす、高める, ~を始める 、 開始する, 坂の上に, ~を大きくする, (戸口の)側柱, 門柱, 金額、請求金額, 総額、総計, わずかな料金、低料金, わずかな料金、名目的な費用, 一定量、決まった量、決まった額, 合計, ピッタリの金額, 満期決済額、当然支払うべき金額, 総計、総額を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語montantの意味

昇進する

(personne) (地位)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Joanne est une jeune politicienne montante.

育ちつつある、来るべき

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La génération montante devra s'occuper des problèmes laissés par la génération actuelle.

わき柱

nom masculin (ドア・窓)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハイトップの

adjectif (chaussure)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

上向きの、上昇中の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

知名度[人気・注目度]上昇中の

adjectif (artiste,...)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Les œuvres de trois artistes montants étaient exposées à la galerie.

元利合計

nom masculin (emprunt) (貸付金の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le montant à rembourser pour le prêt était plus élevé que prévu.

引当金

nom masculin (会計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sous le nouveau système, le montant est estimé à 15%.

間柱、スタッド

nom masculin (Construction) (壁)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

支柱

nom masculin (support vertical)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Linda a martelé les montants avant d'y attacher les panneaux de clôture.

入ってくる 、 満ちてくる

(appel,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

金額

(d'argent)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'était une somme importante et Rachel savait qu'elle aurait à emprunter de l'argent à la banque pour la débourser.

上昇する

adjectif (qui monte)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

成功の見込みのある、うまくいきそうな、将来有望な、新興の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les Answering Machine sont un groupe anglais prometteur.

上がる 、 上昇する 、 高くなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'air chaud monte.
熱が上がる(or: 上昇する、高くなる)。

~を集める 、 集合させる 、 招集する

verbe transitif (des objets) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Christina était fière d'avoir monté la commode toute seule.

~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する

(une pièce, une exposition)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

台紙にはめ込む、台紙に固定する

verbe transitif (sur un support) (絵)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
George a monté la photo et l'a mise dans un cadre.

乗馬をする

verbe intransitif (Équitation)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle adore monter, elle a son propre cheval.
彼女は乗馬をするのが好きで、自分の馬をもっている。

増加する

(tension)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pression est montée dans le réservoir d'air.

編集版、修正版

verbe transitif (un film)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

満ちる、さす

verbe intransitif (marée) (潮が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La marée monte.

上昇する

(飛行機が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'avion monta (or: prit de l'altitude) après le décollage.

上る、上がる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le vieil homme montait lentement les escaliers.

上昇する 、 上る

verbe intransitif (上り坂を進む)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Avant de pouvoir descendre dans la vallée, nous devons encore monter (or: grimper).
谷へ下りる前にまだ上らなければならない。

~に乗る

(un cheval) (馬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le chevalier a monté le cheval.

上り坂になる

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le sentier monte (or: grimpe) à partir d'ici.
道はここから上り坂になる。

上がる

verbe intransitif (rivière, fleuve) (水位が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand la neige fond, la rivière monte (or: grossit).

設置する、据え付ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le général a monté les canons sur les murs.

マウントする

verbe transitif (ディスクを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

上昇する 、 高くなる

verbe intransitif (prix,...) (株式)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les cours boursiers ont augmenté de 2 % aujourd'hui.
今日の株式市場は2%上昇した(or: 高くなった)。

…に乗る

verbe transitif (Équitation) (馬)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le jockey chevauchait (or: montait) son cheval préféré.
その騎手は、好みの馬に乗っていた。

上昇する、高くなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a toujours très peur de monter sur une échelle.

飛び乗る

(車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On part à la plage. Si tu veux venir, monte (or: grimpe).

(~に)乗る、乗り込む

verbe intransitif (dans un véhicule)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand le bus pour la plage est finalement arrivé, nous sommes montés.

登る、上がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

乗る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle te plaît ma moto ? Monte, je t'emmène faire un tour.

発生する

verbe intransitif (問題など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

中に入る

verbe intransitif (dans un véhicule)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai ouvert la porte et je suis monté.

浮かぶ、うるむ、溢れる

verbe intransitif (larmes) (涙)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les larmes montèrent aux yeux de Tina quand elle entendit la nouvelle.

~をつなぎ合わせる、~を統合する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai monté une étagère à partir de planches et de briques.

作り目を編む

verbe transitif (Tricot : des mailles)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

騎手として乗る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Samantha choisit son cheval préféré quand elle monte.

沸き起こる

(sentiment) (気分が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

上演する

verbe transitif (un spectacle)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le théâtre du coin monte une production de Hamlet.

立てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les scouts ont monté leur tente dès qu'ils sont arrivés sur le campement. Cette entreprise de construction monte un nouvel immeuble près de la rivière.

大きくなる、強くなる

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La musique commence à monter en intensité.
音楽の勢いが、大きく(or: 強く)なり始めている。

~を上演する

verbe transitif (un spectacle)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La troupe de théâtre a monté une comédie l'automne dernier.
その劇団は去年の秋、喜劇を上演した。

乗車[乗船・搭乗]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les quelques derniers passagers sont montés et le bus est parti.

~を取り付ける

verbe transitif (une porte)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les menuisiers montèrent la porte sur ses gonds.

台紙[マット]に入れる

verbe transitif (sur un support) (写真・絵画などを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

湧き上がる

verbe intransitif (eau)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La petite fille creusa un trou dans le sable et regarda l'eau remonter dedans.

~を組み立てる

(des éléments) (部品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を組み立てる、据え付ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai acheté une balançoire à mon fils et j'ai dû la monter dans le jardin hier.

上がる

verbe intransitif (株などの価値が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Avec l'amélioration du marché, le prix des actions va monter.
景気が上向きになったおかげで、株価は上がるだろう。

整える、用意する、セットする

(機器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il pleuvait à torrents et Wendy a réalisé qu'elle devrait monter (or: installer) un abri pour se protéger.

宝石を埋め込む

verbe transitif (Joaillerie)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le joaillier a monté (or: a serti) la pierre sur la monture.
宝石商は指輪に宝石を埋め込んだ。

~を開催する、行う

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La communauté monte (or: organise) un festival chaque année.

~を張る

verbe transitif (une tente) (テントなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les campeurs ont décidé de monter (or: planter) leur tente près du ruisseau.

間に合わせで用意する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a monté une tente entre deux arbres.

~を実行する、実施する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'armée est prête à effectuer une invasion demain.

上がる、上昇する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il peut être de plus en plus difficile à respirer au fur et à mesure que l'on s'élève en ballon.
気球に乗って上昇するにつれて、呼吸がしにくくなるかもしれない。

~に上る、〜によじ上る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を増大させる、伸ばす、高める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'entreprise a augmenté son chiffre d'affaires.

~を始める 、 開始する

(une réunion, un match,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le président a démarré la réunion.
司会者が会議を始めた(or: 開始した)。

坂の上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~を大きくする

(音量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu peux mettre la musique plus fort en tournant ce bouton.

(戸口の)側柱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

門柱

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

金額、請求金額

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le montant dû est de 45 $.

総額、総計

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

わずかな料金、低料金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

わずかな料金、名目的な費用

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一定量、決まった量、決まった額

nom masculin (argent)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

合計

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ピッタリの金額

nom masculin (口語)

満期決済額、当然支払うべき金額

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

総計、総額

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le montant total indiqué comprend la réservation d'hôtel en demi-pension et le vol aller/retour.

フランス語を学びましょう

フランス語montantの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。