Hvað þýðir violare í Ítalska?

Hver er merking orðsins violare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota violare í Ítalska.

Orðið violare í Ítalska þýðir nauðga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins violare

nauðga

verb (Ottenere un rapporto sessuale con la forza, senza il consenso dell'altra persona.)

Sjá fleiri dæmi

La libertà di ognuno è condizionata da leggi fisiche, come la legge di gravità, che non si possono violare impunemente.
Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu.
Alfred ha progettato quel 5 perché potesse violare le Tre Leggi.
AIfred smíđađi ūetta véImenni svo ūađ gæti brotiđ Iögin.
Nonostante questo avvertimento, gli Israeliti continuarono a violare i comandamenti di Dio.
Þrátt fyrir þessa viðvörun brutu Ísraelsmenn sífellt boðorð Guðs.
(Luca 6:3, 4, versione della CEI) Con queste parole Gesù mise a tacere alcuni farisei che avevano accusato i suoi discepoli di violare il sabato per aver raccolto e mangiato alcune spighe di grano di sabato.
(Lúkas 6:3, 4) Með þessum orðum þaggaði Jesús niður í nokkrum faríseum sem höfðu sakað lærisveina hans um að brjóta hvíldardagshelgina með því að tína fáein öx og eta á hvíldardeginum.
Nel Libro di Isaia, possiamo trovare una risposta che, sebbene si riferisca al giorno del Signore, si applica anche agli altri comandamenti che dobbiamo osservare: “Trattieni il piè per non violare il sabato facendo i tuoi affari nel mio santo giorno” (Isaia 58:13).
Í Jesaja getum við fundið svar sem getur tengst hvíldardeginum, þó að það eigi einnig við um önnur boðorð sem við verðum að halda: „Varast að vanhelga hvíldardaginn, varast að gegna störfum þínum á helgum degi mínum“ (Jes 58:13).
(Matteo 9:2-7) Quando Gesù guariva persone di sabato, i farisei lo accusavano di violare la legge sul Sabato e tennero consiglio per distruggerlo.
(Matteus 9: 2-7) Er Jesús læknaði fólk á hvíldardegi fordæmdu farísearnir hann fyrir að brjóta hvíldardagslögin og lögðu á ráðin um að drepa hann.
L’espressione “tutto ciò” può riferirsi alla potenza che Dio concede per ‘vincere il mondo’, vale a dire per trionfare sulla società umana ingiusta e sui suoi tentativi di farci violare i comandamenti di Geova.
„Allt“ getur falið í sér kraft frá Guði til að ‚sigra heiminn‘ eða bera sigurorð af ranglátu mannfélagi og freistingum þess til að brjóta boðorð Jehóva.
7 Oltre a proteggerci, la legge della libertà ci permette di soddisfare tutti i nostri legittimi desideri senza danneggiare noi stessi né violare i diritti e la libertà altrui.
7 Auk þess að vernda okkur gerir lögmál frelsisins okkur kleift að fullnægja öllum eðlilegum löngunum án þess að skaða sjálf okkur eða ganga á réttindi og frelsi annarra.
Al riguardo una rivista afferma: “Le nazioni hanno spesso considerato gli obiettivi [dell’ONU] volti alla conservazione delle zone di pesca un codice morale che le altre nazioni avrebbero dovuto rispettare ma che loro stesse erano pronte a violare”. — Issues in Science and Technology.
Í tímaritinu Issues in Science and Technology segir: „Margar þjóðir litu svo á að markmið [Sameinuðu þjóðanna] í fiskvernd væru siðalögmál sem öðrum þjóðum bæri að virða en þær sjálfar voru tilbúnar til að brjóta.“
Essi soffrirono solo a motivo del loro amore per Dio e del loro rifiuto di violare la propria coscienza educata con la Bibbia.
Þeir þjáðust eingöngu vegna kærleika síns til Guðs og vegna þess að þeir neituðu að brjóta gegn samvisku sinni sem þjálfuð var samkvæmt Biblíunni.
E io rispetto l'istituzione del matrimonio, troppo per poterla violare.
Ég virđi hjķnabandiđ of mikiđ til ađ skemma ūađ.
Pertanto ci spingerà a non mentire agli altri, a non rubare e a non fare alcuna cosa che possa violare le leggi e i princìpi di Geova.
Við ljúgum hvorki að honum, stelum frá honum né gerum nokkuð annað ósæmilegt sem brýtur gegn lögum og meginreglum Jehóva.
Non posso lo st e sso lasciarti violar e la l e gg e
Það m e rkir e kki að ég g e ti l e yft þér að brjóta l ö g
Ma in italiano si può — e in certe lingue si deve — inserire l’articolo indeterminativo (“un”) per rendere l’idea, senza violare affatto le regole della grammatica greca e in armonia col contesto. — Vedi anche Marco 11:32; Giovanni 4:19; 6:70; 9:17; 10:1; 12:6.
Flestir þýðendur skjóta þó inn óákveðnum greini með þeim, ef hann er notaður á því máli sem þeir þýða á, vegna þess að málfræði og samhengi kalla á það. — Sjá einnig Markús 11:32; Jóhannes 4:19; 6:70; 9:17; 10:1; 12:6.
Infatti, come in questo mondo, i venti testa sono molto più diffuso di quanto i venti da poppa ( che è, se non avete mai violare la massima di Pitagora ), così per la maggior parte della Commodore sul cassero ottiene la sua atmosfera di seconda mano dai marinai a prua.
Því að eins í þessum heimi, er yfirmaður vindur mun algengari en vindur af astern ( sem er, ef þú aldrei brjóta í bága við Pythagorean Maxim ), þannig að mestu leyti Commodore á fjórðungnum- þilfari fær andrúmslofti hans á annars vegar frá sjómenn á forecastle.
(b) Perché Gesù viene accusato di violare il sabato?
(b) Hvers vegna er Jesús sakaður um að brjóta hvíldardagshelgina?
" Gli uccelli è raro selettori un ́un pettirosso può violare un corpo peggio di un uomo.
" Fuglar er sjaldgæft choosers ́a Robin geta flout aðila verri en maður.
Alcune delle nostre scelte possono violare tale comandamento, ma altre scelte riguardanti il modo in cui impiegare il tempo durante il giorno del Signore sono soltanto una questione se faremo ciò che è semplicemente buono oppure ciò che è migliore o eccellente.5
Sumt val brýtur það boðorð en annað val varðandi hvíldardaginn, snýst einfaldlega um það hvort við gerum það sem er gott eða það sem er betra eða best.5
Ariel non poteva violare la propria coscienza.
Ariel gat ekki gengið gegn samvisku sinni.
17 Inoltre l’amore per i fratelli cristiani dovrebbe aiutarvi a resistere alle pressioni perché accondiscendiate a violare in segreto la legge di Dio sul sangue.
17 Kærleikur til kristinna bræðra þinna ætti líka að hjálpa þér að standa gegn þvingunum til að samþykkja í leynum að brjóta lög Guðs um blóð.
La donna della congregazione di Tiatira che manifestava lo spirito di Izebel cercava evidentemente di indurre la congregazione a praticare l’immoralità e a violare le leggi di Dio.
Konan, sem sýndi anda Jessabelar í söfnuðinum í Þýatíru, virðist hafa verið að reyna að kenna söfnuðinum að iðka siðleysi og brjóta lög Guðs.
Alcune di queste situazioni potrebbero, senza dubbio, meritare di esser preferite ad altre, ma nessuna di loro può meritare di essere inseguita con quel ardore appassionato che ci spinge a violare le regole siano esse di prudenza o giustizia, o di corrompere la futura tranquillità del nostro spirito, che sia per vergogna dal ricordo della nostra debolezza, o per rimorso per l'orrore della nostra stessa ingiustizia. "
Sum af þessum ástöndum gætu, eflaust, átt skilið að vera vænlegri en önnur, en engin þeirra eiga skilið að vera elt með þeim ástríðufulla hita sem fær okkur til að brjóta reglur hvort það sé vegna tillitssemi eða réttlæti, eða til að spilla framtíð hreinleika huga okkar, hvort sem það sé af skömm af minningum af eigin kjánaskap eða af iðrun fyrir hryllingin af okkar eigin óréttlæti. "
Dev’essere relativa, in quanto non può spingere i servitori di Dio a violare le leggi di Dio.
Hún verður að vera afstæð, háð því að ekki komi til árekstra hjá þjónum Guðs við lög hans.
Come i leviti erano autorizzati a continuare il loro sacro servizio di sabato, a buon diritto Gesù poteva svolgere i compiti che Dio gli aveva assegnato come Messia senza violare la Legge di Dio. — Matteo 12:5.
Á sama hátt og levítunum var leyft að halda áfram að gegna helgiþjónustu sinni á hvíldardeginum, eins gat Jesús með réttu rækt Messíasarskyldur sínar, sem Guð hafði falið honum, án þess að brjóta hvíldardagslög Guðs. — Matteus 12:5.
Dopo aver ascoltato perché non intendevo violare le leggi di Dio mi prese la mano e, con le lacrime agli occhi, disse: “Voglio salvarti la vita!”
Eftir að hafa heyrt hvers vegna ég myndi ekki brjóta lög Guðs tók hann í höndina á mér og tárin streymdu niður vanga hans er hann sagði: „Ég vil bjarga lífi þínu!“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu violare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.