Hvað þýðir sentar í Spænska?
Hver er merking orðsins sentar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sentar í Spænska.
Orðið sentar í Spænska þýðir sitja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sentar
sitjaverb Ella siguió dando vueltas por la sala. Se veía demasiado nerviosa para quedarse sentada. Hún labbaði stöðugt um herbergið. Hún virtist of óróleg til að sitja kyrr. |
Sjá fleiri dæmi
Creo que voy a sentar cabeza con esta Ruby. Ég ætla mér ađ taka saman viđ Ruby. |
Ahora, Elliot, te sentarás aquí y pensarás en lo que hiciste. Elliot Fink, ūú munt sitja hér og hugsa um hvađ ūú hefur gert. |
Pudiera ilustrarse este punto con el caso del hijo de David, Salomón, a quien Jehová escogió “para que se sentara sobre el trono de la gobernación real de Jehová sobre Israel”. Það má sjá af Salómon, syni Davíðs, sem Jehóva kaus til „að hann skyldi sitja á konungsstóli [Jehóva] yfir Ísrael.“ |
Sin embargo, al asumir un nuevo aspecto de su soberanía, podía decirse que llegaba a ser Rey, como si se sentara en su trono de nuevo. (1 Crónicas 16:1, 31; Isaías 52:7; Revelación 11:15-17; 15:3; 19:1, 2, 6.) En er drottinvald hans tók á sig nýja mynd var hægt að segja að hann hafi orðið konungur, eins og væri hann að setjast í hásæti að nýju. — 1. Kroníkubók 16:1, 31; Jesaja 52:7; Opinberunarbókin 11:15-17; 15:3; 19:1, 2, 6. |
Aquí te vas a sentar. Hérna siturđu. |
Si tienes bancos delante de tu tienda, la gente se va a sentar en ellos. ViIjirđu hafa bekki fyrir utan búđina mun fķIk setjast á ūá. |
OBJETIVO: Sentar la base legal para que 144.000 cristianos sean adoptados como hijos de Dios y lleguen a formar la parte secundaria de “la descendencia” MARKMIÐ: Hann er lagalegur grunnur að því að Guð ættleiði 144.000 kristna menn sem syni sína og þeir verði einnig ,niðjar‘ konunnar. |
¿Cómo voy a sentar la cabeza en sólo una semana? Hve mikiđ geturđu bætt ūig á einni viku? |
Te sentará bien. Ūetta er gott fyir ūig. |
Refiriéndose a sí mismo, afirmó: “Cuando el Hijo del hombre llegue en su gloria, y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre su glorioso trono. Hann sagði: „Þegar Mannssonurinn [Jesús] kemur í dýrð sinni og allir englar með honum, þá mun hann sitja í dýrðarhásæti sínu. |
El objetivo de escribir un ensayo es sentar tus pensamientos en papel observar las brechas y reflexionar. Hann átti ađ skrifa ritgerđina til ađ koma hugsunum á blađ, finna smugurnar og íhuga. |
¿Se podría sentar? Gætirđu sest niđur? |
Ese niño no se sentará como hipnotizado delante de la pantalla contemplando miles de puñaladas, tiros, asesinatos, violaciones, fornicaciones y adulterios. Það situr ekki glaseygt og horfir á hnífsstungur, skotárásir, morð, nauðganir, saurlifnað og hjúskaparbrot í þúsundatali. |
Si no eres educado con nuestros invitados...... te sentarás con los niños Getir þú ekki verið kurteis við gesti þína... verðurðu látinn sitja við barnaborðið |
Se solía sentar frente a la chimenea, fumando y bebiendo té hasta que tenía los jarretes en carne viva. Hún sat fyrir framan arininn og reykti og drakk te ūar til fæturnir voru rauđbrunnir. |
La mamá le señaló que se sentara a su lado. Mamma klappaði með lófanum á gólfið næst henni. |
Un domingo, en la Sociedad de Socorro, me agarró del brazo, hizo que me sentara a su lado y dijo: “El presidente de estaca me dijo que debía ir al templo lo antes posible. Sunnudag einn í Líknarfélaginu dró hún mig að sér og sagði: „Stikuforsetinn sagði að ég yrði að fara í musterið eins fljótt og hægt væri. |
* (Revelación 17:1, 2; 18:4-8.) Sin embargo, no hay indicación alguna de que en 1914 o después de ese año Jesús se sentara para juzgar finalmente a las personas de todas las naciones como ovejas o cabras. * (Opinberunarbókin 17:1, 2; 18:4-8) En ekkert bendir til að Jesús hafi á þeim tíma, og reyndar ekki heldur síðar, sest niður til að dæma allar þjóðir annaðhvort sauði eða hafra. |
Esto cuadra con lo que dijo Jesús en la ilustración de las ovejas y las cabras: “Cuando el Hijo del hombre llegue en su gloria, y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre su glorioso trono. Það kemur heim og saman við það sem Jesús sagði í dæmisögunni um sauðina og hafrana: „Þegar Mannssonurinn kemur í dýrð sinni og allir englar með honum, þá mun hann sitja í dýrðarhásæti sínu. |
En Manchester (Inglaterra) tuvo lugar un juicio que podía sentar precedente jurídico contra Henry Hudson, un médico Estudiante de la Biblia. Í prófmáli í Manchester var Henry Hudson dreginn fyrir rétt en hann var biblíunemandi og læknir. |
Vuestro hijo no se sentará al trono por mucho tiempo, lo juro Sonur þinn mun ekki sitja lengi, ég sver það |
11 En 1995, La Atalaya ofreció una explicación revisada de Mateo 25:31, que dice: “Cuando el Hijo del hombre llegue en su gloria, y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre su glorioso trono”. 11 Um miðjan tíunda áratuginn fjallaði Varðturninn að nýju um Matteus 25:31. Í versinu segir: „Þegar Mannssonurinn kemur í dýrð sinni og allir englar með honum, þá mun hann sitja í dýrðarhásæti sínu.“ |
Me sentaré contigo toda la noche. Ég sit hérna hjá ūér í allt kvöld. |
Cuando la vida llegó a ser más preciada para mí, fue el momento de sentar la cabeza y dejar de correr riesgos. Smám saman varð mér lífið kærara og ég var tilbúin að koma mér fyrir og hætta að leika mér að lífinu. |
Y me sentaré atrás para no robarte protagonismo. Og ég skal sitja aftast svo ađ ég skyggi ekki á ūig. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sentar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð sentar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.