Hvað þýðir se fâcher í Franska?

Hver er merking orðsins se fâcher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se fâcher í Franska.

Orðið se fâcher í Franska þýðir reiður, reitt, reið, vondur, reiði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se fâcher

reiður

(mad)

reitt

(mad)

reið

(mad)

vondur

(angry)

reiði

(rage)

Sjá fleiri dæmi

17:14). Si votre interlocuteur se fâche, redoublez d’amabilité.
17:14) Ef viðmælandi þinn reiðist skaltu enn fremur leggja áherslu á að vera mildur í tali.
Pourquoi se fâcher?
Ūví eru ūau í uppnámi?
Ma gardienne se fâche si on rentre après minuit.
Barnapían verđur reiđ ūegar viđ komum heim eftir tķIf.
Il cède le passage quand il le peut... et ne se fâche pas si on ne lui en manifeste aucune reconnaissance !
Hann víkur fyrir öðrum þegar hann getur og hann reiðist ekki þótt aðrir virði hann ekki viðlits fyrir kurteisina.
Elles s’attendaient bien à ce que la montagne se fâche un jour, mais pas une ne songeait que ce serait ce jour- là.
Þeir bjuggust sjálfsagt við að eldfjallið gysi einhvern tíma en enginn ímyndaði sér að það myndi gerast á þessum degi.
Il l'a dit dans sa voix grogne, puis tout à coup il semblait se fâcher avec elle, si elle ne voit pas pourquoi il devrait.
Hann sagði það í grumbling rödd hans, og þá alveg skyndilega virtist hann reiðist við hennar, þótt hún gerði ekki sjá hvers vegna hann ætti.
En outre, à la différence d’un professeur en chair et en os, l’ordinateur a une “patience” sans bornes et il ne sefâche” pas en cas de mauvaises réponses.
Tölvan er auk þess gædd óendanlegri „þolinmæði“ og verður ekki „geðvond“ þegar nemandinn veit ekki svarið, líkt og mennskur kennari gæti orðið.
Lorsque l’homme leur a dit que Jésus était juste ; certains pharisiens se sont fâchés et l’ont chassé.
Þegar maðurinn sagði að Jesús væri réttlátur maður, urðu sumir faríseanna afar reiðir og hentu manninum út.
On peut pas se coucher fâchés sous le même toit.
Viđ megum ekki sofna ķsátt ūar sem viđ búum saman.
Il se peut qu'il nous reconnaisse et soit fâché.
Ūađ gætu orđiđ reiđilegir endurfundir.
Politique commune des familles “ épanouies ” : “ Personne ne va se coucher s’il est fâché ”, relève l’auteur de l’enquête6. Or, il y a plus de 1 900 ans, la Bible faisait cette recommandation : “ Soyez en colère, et pourtant ne péchez pas ; que le soleil ne se couche pas sur votre irritation.
Almenn viðmiðunarregla, sem finna má hjá heilbrigðum fjölskyldum, er sú að „enginn fer í háttinn reiður út í annan,“ skrifaði frumkvöðull könnunarinnar.4 Fyrir meira en 1900 árum sagði Biblían: „Ef þér reiðist, þá syndgið ekki. Sólin má ekki setjast yfir reiði yðar.“
Il n'y a pas de quoi se fâcher.
Ūú ūarft ekki ađ æsa ūig.
Il peut être abominable lorsqu’il se fâche, bien qu’il soit assez gentil quand on lui fait plaisir.
Hann getur orðið hræðilegur, ef hann reiðist, en ósköp góðlátlegur ef hann kemst í gott skap.
Celui qui se fâche pour un rien est ‘ sot ’, car il risque d’avoir un mot ou un geste malheureux.
Sá sem er fljótur að móðgast er kjáni vegna þess að slíkt hugarástand getur leitt til vanhugsaðra orða eða athafna.
Elle se sent à la fois déconcertée, impuissante et furieuse; elle est fâchée contre son fils et elle s’en veut.
Hún er ringluð og finnst hún hjálparvana, en jafnframt er hún reið og gröm syni sínum auk þess sem sektarkenndin nagar hana.
Par exemple, une mère qui se fâche contre sa fille quand celle-ci lui rapporte un mauvais carnet de notes songe peut-être : ‘ Aïe !
Tökum dæmi. Móðir gagnrýnir dóttur sína fyrir að fá lélegar einkunnir í skóla.
Les parents de Dale étaient très fâchés et ils l’ont prévenu que s’il se joignait à l’Église il allait perdre sa petite amie, Mary Olive, mais il lui a demandé de rencontrer les missionnaires et elle s’est aussi fait baptiser.
Foreldrar Dales voru afar ósátt og sögðu að hann myndi glata elskunni sinni, Mary Olive, ef hann gengi í kirkjuna, en hún hitti trúboðana að beiðni hans og lét líka skírast.
J'ai dû improviser, et ils se sont fâchés.
Ég varđ ađ spinna smá og ūeir urđu mjög æstir.
Tu es seul uniquement parce qu'ils en ont eu assez de toi... ou t'ont remplacé par un modèle plus récent... ou se sont fâchés pour une remarque, pour un objet cassé.
Og þú ert einn núna af því að þau eru þreytt á þér eða fengu yngri gerð í staðinn eða voru óánægð með eitthvað sem þú sagðir eða þú bilaðir.
16 Il est normal qu’une personne victime de traitements cruels se sente à la fois blessée et fâchée.
16 Það er eðlilegt að vera særður eða reiður ef maður hefur mátt þola miskunnarleysi eða illa framkomu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se fâcher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.