Hvað þýðir rembourser í Franska?
Hver er merking orðsins rembourser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rembourser í Franska.
Orðið rembourser í Franska þýðir gjalda, greiða, borga, skila, átelja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rembourser
gjalda(pay) |
greiða(pay) |
borga(pay) |
skila(give back) |
átelja(repay) |
Sjá fleiri dæmi
Beaucoup de jeunes adultes dans le monde s’endettent pour leurs études, et, pour finir, s’aperçoivent qu’ils n’auront pas les moyens de rembourser leur emprunt. Margt ung fólk í heiminum fer í skuldir til að mennta sig, einungis til að komast að því að kostnaður námsins er meiri en svo að þau geti greitt það tilbaka. |
Il y a encore la désinflation, qui peut être catastrophique pour les établissements financiers qui s’attendaient à pouvoir rembourser leurs emprunts avec une monnaie dévaluée par l’inflation. Minnkandi verðbólga hefur komið illa við suma sem bjuggust við að geta endurgreitt lánsfé með verðminni peningum. |
Plus question que je raque si on me rembourse pas Ég get ekki haldið áfram að borga sjálfur fyrir þessar ferðir |
Si je fais preuve de miséricorde à votre égard, je ne serai pas remboursé. Ef ég sýni þér miskunn fæ ég enga greiðslu. |
Seuls les moyens de transpor t et les tarifs les plus économiques peuvent faire l'objet d'un remboursement. Vinsamlega athugið að þið getið eingöngu fengið ferðakostnað endurgreiddan ef þið veljið ódýrasta ferðamátann/ódýustu fargjöldin. |
Si maintenant il a des dettes, il voudra assumer ses responsabilités et rembourser les particuliers ou les sociétés à qui il doit de l’argent. Er hann eitt sinn hefur tekið á sig skuld ætti hann að gera sér ljóst að á honum hvílir sú ábyrgð að endurgreiða þeim einstaklingum eða fyrirtækjum sem hann skuldar. |
Je travaille pour vous depuis plus de 15 ans et cette Voici comment vous rembourser? Ég vinn fyrir þig í yfir 15 ár og þetta er hvernig þú endurgreiða? |
Il ne pouvait pas rembourser l’argent tout de suite. Hann gat ekki borgað skuldina strax. |
13 Obligé de rembourser ses dettes petit à petit, Eduardo a dû payer des intérêts plus élevés. 13 Það tók Eduardo langan tíma að greiða skuldir sínar þannig að hann þurfti að greiða talsverða vexti. |
Obéir à vos parents, c’est comme rembourser une dette à la banque : plus fiable vous serez, plus de crédit vous aurez. Að hlýða reglum foreldra þinna er eins og að greiða bankalán — því ábyrgari sem þú ert þeim mun meira „lánstraust“ muntu fá. |
Remboursé! Biddu símadömuna um krķnuna aftur. |
Parce que nombre de ces pays ne peuvent tout simplement pas rembourser leur emprunt et réclament plus de temps et d’argent. Vegna þess að margar þessara þjóða geta með engu móti staðið í skilum og þrýsta á um lengri greiðslufrest og meiri lán. |
La garantie de l’État, qui assure aux déposants d’être remboursés quoi qu’il advienne, a aussi encouragé certaines banques à se départir de leur prudence. Ábyrgð stjórnvalda á sparifé — sú baktrygging að sparifjáreigendur fái sitt hvað sem fyrir kann að koma — hefur líka komið sumum bönkum til að láta alla varfærni lönd og leið. |
Bien que César ait décrit cette invasion comme une action préventive et défensive, la plupart des historiens s'accordent à dire que la guerre est menée principalement pour stimuler la carrière politique de César et pour rembourser ses dettes massives. Caesar hélt því fram að innrásin hefði verið í varnarskyni en flestir sagnfræðingar eru sammála um að stríðin hafi verið háð einkum til að styrkja stjórnmálaframa Caesars og afla honum fjár til að greiða niður gríðarmiklar skuldir hans. |
” (Proverbes 19:17). Si notre amour nous pousse à témoigner de la faveur au petit et au pauvre, Dieu considère que nous lui faisons un prêt à lui, qu’il nous rembourse sous la forme de bénédictions. (Orðskviðirnir 19:17) Ef við hjálpum lítilmagnanum eða hinum fátæku sökum kærleika lítur Jehóva á slíkar gjafir sem lán sem hann endurgeldur með blessun. |
Il nous faut rembourser cette dette chaque jour, au lieu de parler en mal des autres et de ternir leur réputation. (Rómverjabréfið 13:8) Við ættum að greiða af þeirri skuld daglega í stað þess að tala illa um aðra og spilla orðstír þeirra. |
On va remplir un bordereau de retour... et le gérant va te rembourser Ef ég útfylli eyðublað...... færðu þetta endurgreitt |
Hilly paiera, tu feras leurs impôts pour rembourser. Hilly borgađi og sagđi ađ ūú gætir séđ um skattinn í stađinn. |
Je te rembourse en chinois. Má ég borga ūér međ kínverskum mat? |
le fardeau de dette devient trop important et les gens n'arrivent plus à les rembourser. Þá hætta bankarnir að veita ný lán. |
Chaque année, les remboursements effectués par les bénéficiaires se montent à 2,5 millions de dollars. Þátttakendur hafa endurgreitt rúmlega 2,5 milljónir Bandaríkjadala af lánum sínum á ári hverju. |
Premièrement, pour tout paiement échelonné (facture, crédit, etc.), efforcez- vous de rembourser plus que le minimum mensuel requis. 1. Reyndu að borga meira en venjulega lágmarksafborgun af lánum eða kreditkortaskuldum í hverjum mánuði. |
11 Si donc une aÉglise désire recevoir de l’argent de cette bÉglise, qu’elle lui rembourse ce dont elles sont convenues. 11 Ef þess vegna annar söfnuður hlýtur fé frá þessum söfnuði, skal hann endurgreiða þessum söfnuði samkvæmt samkomulagi — |
Rembourser pour six personnes aurait été plus facile. Það hefði verið auðveldara að endurgjalda þér sex farmiða en það er öllu erfiðara að endurgjalda átta. |
J'essayais de rembourser de l'argent que je dois. Ég reyndi ađ endurgreiđa skuldir mínar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rembourser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rembourser
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.