Hvað þýðir offre í Franska?
Hver er merking orðsins offre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota offre í Franska.
Orðið offre í Franska þýðir kynning, boð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins offre
kynningnoun |
boðnoun Et lorsque Jimmy et Shawn ont tous deux accepté mon offre, j’ai éclaté de joie ! Ég var yfir mig glaður þegar Jimmy og Shawn tóku jákvætt í boð mitt! |
Sjá fleiri dæmi
12 Lorsque leurs responsabilités chrétiennes le leur permettent, le ministère à plein temps offre aux membres masculins de la congrégation une excellente occasion d’être ‘mis à l’épreuve pour qu’on juge de leur aptitude’. 12 Þátttaka í fulltímaþjónustu, ef biblíulegar skyldur leyfa, getur verið afbragðsgott tækifæri fyrir kristna karlmenn til að ‚vera fyrst reyndir.‘ |
J’ai appris que Jéhovah offre à l’humanité la perspective de vivre éternellement sur une terre paradisiaque. Mósebók 6:3, neðanmáls; Matteus 6:9) Ég lærði af Biblíunni að Jehóva Guð býður öllum mönnum að öðlast eilíft líf í paradís á jörð. |
Un bel avenir s’offre toutefois aux humains. Framtíðin er björt engu að síður. |
□ Quel contraste l’attitude des papes offre- t- elle avec celle de Pierre et d’un ange? □ Hvernig eru viðhorf páfanna ólík viðhorfum Péturs og engils? |
Le sabbat offre une merveilleuse occasion de renforcer les liens familiaux. Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin. |
Je t'offre un cheeseburger. ViItu ostborgara? |
Une chose est sûre : Abel offre le meilleur de ce qu’il a. En eitt vitum við fyrir víst: Abel fórnfærði því allra besta sem hann átti. |
D’ailleurs, il a adressé à ses disciples cette prescription : “ Si donc tu apportes ton présent à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton présent là, devant l’autel, et va- t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent. Jesús sagði lærisveinunum: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ |
Si tu lui offres un club de golf, il essayera de le monter. Ton, ef ūú gæfir ūessum manni golfkylfur ūá færi hann á ūær. |
Et que cette offre d'emploi est intervenue après avoir signé avec eux? Og ađ honum var bođiđ starfiđ eftir ađ ūú samdir viđ ūau? |
Il se peut qu’à l’époque de Noël un employeur offre à un chrétien un cadeau ou une prime. Um jólaleytið greiða vinnuveitendur starfsmönnum stundum jólabónus eða gefa þeim gjafir. |
Rappelons- nous ces paroles de Jésus : “ Si donc tu apportes ton présent à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton présent là, devant l’autel, et va- t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent. ” — Matthieu 5:23, 24 ; 1 Pierre 4:8. Munum eftir orðum Jesú: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ — Matteus 5: 23, 24; 1. Pétursbréf 4:8. |
Mais quelle sécurité offre- t- elle ? En er um öruggar leiðir að velja? |
Êtes- vous ancien ? Alors Jéhovah vous offre une possibilité exceptionnelle de vous montrer un don, ou une bénédiction, pour vos frères. (Hebreabréfið 13:17) Ef þú ert öldungur hefur Jehóva gefið þér stórkostlegt tækifæri til að sýna að þú sért gjöf eða blessun handa bræðrum þínum. |
7 Certains de ces prédicateurs exploitent à fond les possibilités qu’offre aujourd’hui la télévision, et déploient toute sorte d’artifices théâtraux et psychologiques pour séduire les masses et soutirer de l’argent à leurs ouailles. 7 Núna, á öld sjónvarpsins, ber mikið á sjónvarpsprédikurum sem notfæra sér þann miðil ásamt hvers kyns leikhúsa- og sálfræðibrellum til að tæla fjöldann og ginna fé út úr hjörðinni. |
1 La célébration du Mémorial nous offre une excellente occasion de rendre témoignage. 1 Við fáum sjaldan betra tækifæri til að vitna rækilega fyrir öðrum heldur en á minningarhátíðinni. |
Peut-être voulons-nous ou attendons-nous une offre d’emploi, mais la bénédiction que nous recevons des écluses des cieux peut être une plus grande capacité d’agir et de changer notre situation au lieu d’attendre que quelqu’un ou quelque chose d’autre s’en charge. Við viljum kannski og búumst við að verða boðið starf, en blessunin sem berst okkur í gegnum flóðgáttir himins getur verið aukin geta til að bregðast við og breyta okkar eigin aðstæðum, frekar en að búast við að einhver eða eitthvað breyti þeim. |
Offre : Ce numéro de La Tour de Garde examine ce que la Bible dit à propos de la vie et de la mort. Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins er skoðað hvað Biblían segir um lífið og dauðann. |
Une chrétienne a écrit : “ La vérité de la Parole de Dieu offre la meilleure protection qui soit. Kristin kona skrifar: „Sannleikurinn í orði Guðs er besta verndin sem völ er á. |
Ou d'une offre- moi aller dans une nouvelle tombe- fait, et se cacher moi avec un homme mort dans son linceul; Eða tilboð mig fara inn í nýja- liðinu gröf, og fela mig með dauðum manni í líkklæði hans; |
Si on m'offre un appartement Alors je veux une maison Og ef ūú setur mig í íbúđ Ūá vil ég einbũlishús |
b) Quelle perspective merveilleuse s’offre à ceux qui servent fidèlement Jéhovah? (b) Hvaða dýrlegar framtíðarhorfur eiga trúfastir þjónar Jehóva sér? |
Quelle possibilité s’offre aux amis de Jéhovah ? Hvað geta vinir Jehóva gert um alla eilífð? |
14, 15. a) Quel privilège l’Auteur de la Bible nous offre- t- il ? 14, 15. (a) Hvaða sérréttindi býður höfundur Biblíunnar okkur? |
J'ai une offre à vous faire. Ég er međ tilbođ fyrir ūig. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu offre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð offre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.