Hvað þýðir mortel í Franska?
Hver er merking orðsins mortel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mortel í Franska.
Orðið mortel í Franska þýðir dauðlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mortel
dauðleguradjective Tous les hommes sont mortels, Socrate est un homme, donc Socrate est mortel. Allir menn er dauðlegir. Sókrates er maður. Þar með er Sókrates dauðlegur. |
Sjá fleiri dæmi
Il nous est impossible, à nous mortels, de savoir, de dire, de concevoir toute la portée de ce que le Christ a fait à Gethsémané. Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, né fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane. |
En Psaume 8:3, 4, David parle de la forte impression qu’il a ressentie en la circonstance: “Quand je vois tes cieux, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as préparées, qu’est- ce que l’homme mortel pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme tiré du sol pour que tu prennes soin de lui?” Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ |
À l’école de la condition mortelle, nous apprenons la tendresse, l’amour, la gentillesse, le bonheur, le chagrin, les déceptions, la douleur et même les épreuves dues aux limitations physiques, de façons qui nous préparent pour l’éternité. Í skóla jarðlífsins upplifum við blíðu, góðvild, kærleika, hamingju, sorg, vonbrigði, sársauka og jafnvel erfiðleika líkamlegra annmarka, og það býr okkur undir eilífðina. |
Sous l’effet de la boisson, beaucoup se livrent à l’immoralité sexuelle, à la violence, ou provoquent des accidents mortels. Í slíku ásigkomulagi leiðast margir út í siðlausa hegðun, verða ofbeldisfullir og valda banaslysum. |
Vous n’avez pas à porter seules la tristesse causée par le péché, la souffrance causée par les mauvaises actions des autres, ou les douloureuses réalités de la condition mortelle. Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar. |
Nous sommes mortels, sujets à la mort et au péché. Við erum dauðleg, háð dauða og synd. |
Dans la condition mortelle, nous avons la certitude de la mort et du poids du péché. Í jarðlífinu eru dauðinn og byrði syndar vís. |
Mortel. Ertu međ í mat? |
De sa mère, il a hérité de la condition mortelle et a été sujet à la faim, la soif, la fatigue, la douleur et la mort. Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða. |
À propos de Jéhovah, il a chanté : “ Quand je vois tes cieux, les œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as préparées, qu’est- ce que le mortel pour que tu penses à lui, et le fils de l’homme tiré du sol pour que tu t’occupes de lui ? Hann söng um Jehóva: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ |
6 Je vous le dis, si vous êtes parvenus à la aconnaissance de la bonté de Dieu, et de sa puissance incomparable, et de sa sagesse, et de sa patience, et de sa longanimité envers les enfants des hommes ; et aussi de bl’expiation qui a été préparée dès la cfondation du monde, afin que le salut parvienne ainsi à celui qui place sa dconfiance dans le Seigneur, et est diligent à garder ses commandements, et persévère dans la foi jusqu’à la fin de sa vie, je veux dire la vie du corps mortel — 6 Ég segi yður, ef þér hafið öðlast avitneskju um gæsku Guðs og dæmalausan kraft, visku hans, þolinmæði og umburðarlyndi gagnvart mannanna börnum og jafnframt um bfriðþæginguna, sem fyrirbúin var frá cgrundvöllun veraldar, til þess að hjálpræðið næði til hvers manns, sem leggur dtraust sitt á Drottin, heldur boðorð hans af staðfestu og stendur stöðugur í trú sinni, þar til lífi hans lýkur, ég á við líf hins dauðlega líkama — |
Nous avons tous commencé un voyage merveilleux et essentiel lorsque nous avons quitté le monde des esprits et sommes entrés dans cette étape souvent difficile appelée la condition mortelle. Öll hófum við dásamlega og nauðsynlega ferð, þegar við yfirgáfum andaheiminn og komum í þetta, oft svo vandasama svið, sem nefnist jarðlífið. |
Tous les hommes sont charnels ou mortels, à cause de la chute d’Adam et d’Ëve. Allir menn eru holdlegir eða dauðlegir, vegna falls Adams og Evu. |
Était- il si austère et distant qu’il était incapable de sympathiser avec le commun des mortels ? Var hann svo strangur, kaldur og fjarlægur að hann gat ekki verið í tengslum við fólk almennt? |
Lorsqu’ils deviennent des habitudes fondamentales, ces outils offrent le moyen le plus simple de trouver la paix dans les épreuves de la condition mortelle. Þegar þessi verkfæri verða undirstöðu-venjur þá sjá þær okkur fyrir auðveldustu leiðinni til að finna frið í mótlæti lífsins. |
Nul esprit mortel ne peut concevoir toute la portée de ce que le Christ a fait à Gethsémané. Enginn jarðneskur hugur fær skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane. |
Du fait que tout le monde sur la terre n’a pas l’occasion d’accepter l’Évangile pendant l’existence mortelle, le Seigneur a autorisé les baptêmes accomplis par procuration pour les morts. Ekki fá allir á jörðu tækifæri til að taka þar á móti fagnaðarerindinu og því hefur Drottinn heimilað skírnir framkvæmdar af staðgenglum fyrir hina dánu. |
Alors que vraisemblablement Lovecraft a créé le Necronomicon sans connaître le manuscrit de Voynich, Colin Wilson a publié une nouvelle en 1969 appelée The Return of the Lloigor (Le retour des Lloigors), dans Tales of the Cthulhu Mythos (Contes du Mythe de Cthulhu) de la maison d'édition Arkham's House, où un personnage découvre que le manuscrit de Voynich est une copie partielle du grimoire mortel. Þó svo að Lovecraft hafi líklega ekki vitað um Voynich handritið gaf Colin Wilson út smásögu árið 1969 sem hét The Return of the Lloigor í sögusafni um Cthulu Mythos, þar sem að aðalsögupersónan áttar sig á því að Voynich handritið er ófullkomið afrit af Necronomicon. |
(Ézéchiel 18:4; Romains 3:23). L’âme est par conséquent mortelle et ne continue pas à vivre après la mort. (Esekíel 18:4; Rómverjabréfið 3:23) Sálin er dauðleg og lifir ekki eftir líkamsdauðann. |
Croient-ils que nos familles sont moins dérangées, nos cancers moins mortels, nos peines de cœur moins douloureuses? Af hverju halda ūau ađ fjölskyldur okkar séu ekki eins taugaveiklađar, krabbamein okkar ekki jafn banvænt, sorgir okkar ekki eins ūjáningarfullar. |
Adam et Ève ont agi pour tous ceux qui avaient choisi de participer au grand plan du bonheur de notre Père12. Leur chute a créé les conditions nécessaires à notre naissance physique et à une expérience mortelle et une progression hors de la présence de Dieu. Adam og Eva voru staðgenglar fyrir alla sem valið höfðu að taka þátt í hinni miklu sæluáætlun föðurins.12 Fallið sem þau gerðu að veruleika kom á nauðsynlegum skilyrðum fyrir líkamlegri fæðingu okkar og jarðneskri upplifun til lærdóms, án þess að vera í návist Guðs. |
Les clowns peuvent être dangereux, et les petits sont mortels. Ūessi trúđahelvíti geta veriđ hættuleg og ūeir litlu geta veriđ banvænir. |
Tenir un calendrier d’entretien régulier et refuser de l’enfreindre est aussi important pour les avions que pour les membres de l’Église, pour identifier et corriger les problèmes avant qu’ils ne deviennent une menace mortelle, d’un point de vue mécanique ou spirituel. Reglubundið viðhald og vandvirknisleg vinnubröð eru mikilvæg—bæði fyrir flugfélagið og kirkjuna—í þeirri viðleitni að skilgreina og leiðrétta vanda áður en vélrænt eða andlegt hættuástand skapast. |
Et c’est notre tâche dans la condition mortelle ! Það er verk okkar í jarðlífinu! |
La vie exemplaire du Seigneur constitue son ministère dans la condition mortelle. Jarðnesk þjónusta Drottins er staðfesting á fyrirmynd hans. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mortel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mortel
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.