Hvað þýðir journalier í Franska?
Hver er merking orðsins journalier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota journalier í Franska.
Orðið journalier í Franska þýðir dagdýr, daglegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins journalier
dagdýradjective |
dagleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Les premiers ouvriers avaient accepté le salaire journalier et l’ont reçu. Fyrstu verkamennirnir samþykktu full daglaun, sem þeir og fengu. |
“Ces tracas journaliers constituaient la cause principale de leur dépression d’épuisement”, signale le livre Moetsukishokogun. „Þetta daglega amstur átti stærstan þátt í útbruna þeirra, segir bókin Moetsukishokogun. |
Lorsque vous enverrez ce formulaire sous format papier à votre Agence, veuillez joindre un calendrier journalier provisoire des activités envisagées. Vinsamlega látið dagskrá fyrir hvern dag fylgja með |
Il leur est difficile de cesser de penser à leurs problèmes journaliers, d’être tout entiers à l’étude de la Bible. Þeim finnst erfitt að hætta að hugsa um hin hversdagslegu vandamál og einbeita sér að biblíunámi. |
C' est un calendrier journalier Þetta er dagatal |
Cela s'illustre par exemple par le salaire journalier moyen d'un travailleur, qui équivaut alors à 13 kg de grains, plus de 4 fois le salaire journalier d'un égyptien (~3 kg de grains). Þau voru um fjórum sinnum hærri (í korni talið um 13 kg) en laun egypskra verkamanna (um 3 kg). |
« Je me fis sérieusement la réflexion alors, et je l’ai souvent faite depuis, qu’il était bien étrange qu’un garçon obscur, d’un peu plus de quatorze ans, qui, de surcroît, était condamné à la nécessité de gagner maigrement sa vie par son travail journalier, fût jugé assez important pour attirer l’attention des grands des confessions les plus populaires du jour, et ce, au point de susciter chez eux l’esprit de persécution et d’insulte le plus violent. Eins og svo oft síðar vakti þetta mig til alvarlegra hugleiðinga þá, um hve einkennilegt það væri, að ókunnur drengur, aðeins rúmra fjórtán ára og að auki nauðbeygður til að afla sér fábreyttasta lífsviðurværis með daglegu striti, skyldi teljast nógu mikilvægur til að vekja athygli stórmenna hinna fjölmennustu trúfélaga samtíðarinnar, og það með þeim hætti, að það æsti þá til grimmilegustu ofsókna og lastmæla. |
Pourtant dès les années 1990, l'analyse des premiers indices de végétation satellitaires acquises à l'échelle du globe à une fréquence journalière a mis en évidence une nette augmentation de ces indices positifs. Allt frá því að leifar fyrstu risaeðlunnar fundust á 19. öld hafa steingerðar beinagrindur þeirra dregið að sér mikla athygli á söfnum um víða veröld. |
À partir de ce moment- là, nous avons reçu des rations journalières de pain sec, ainsi que du hareng salé et un peu de soupe chaude. Þaðan í frá fengum við í daglegan matarskammt hart brauð ásamt saltsíld og dálítilli heitri súpu. |
On a vécu dans des garnis, des cabanes de journaliers. Bjuggum í einhverjum hreysum fyrir farandverkamenn. |
Avez- vous aussi l’habitude de méditer sur ce que vous avez étudié et d’augmenter ainsi votre gratitude pour ce que vous apprenez? Réfléchissez- vous à l’incidence que les conseils donnés devraient avoir sur votre comportement, vos désirs, vos activités journalières et vos objectifs? Gerir þú þér að venju að hugleiða það sem þú nemur og byggja upp þakklæti fyrir það, og íhuga hvernig það ætti að hafa áhrif á viðhorf þín, langanir og dagleg störf og markmið í lífinu? |
Cette “ toilette ” journalière consiste notamment à resserrer les barbes des plumes qui se sont séparées, comme on remonterait une fermeture à glissière. Þegar þeir snyrta sig renna þeir saman lausum geislum í fjöðrinni. |
Une attention journalière depuis la plus tendre enfance Dagleg athygli frá fæðingu |
J’éprouve de la gratitude pour ce frère, pour son amitié et pour ses messages journaliers. Ég er þakklátur fyrir þennan bróður og vináttu hans, sem og fyrir hin daglegu textaboð hans. |
Le coût journalier dépasse le taux maximum défini par le guide du candidat pour ce pays. Kostnaður á dag er umfram hámarkshlutfall fyrir þetta land eins og skilgreint er í leiðbeiningum fyrir umsækjendur. |
Cette habitude journalière m’a aidée jusqu’à maintenant à endurer. Þessi daglega venja hefur hjálpað mér að vera þolgóð fram að þessari stundu.“ |
Dans certains pays, l’apport journalier recommandé en vitamine C est d’environ 100 milligrammes chez l’adulte bien portant. Fyrir heilbrigðan fullorðinn einstakling er í sumum löndum ráðlagður dagsskammtur af C-vítamíni um 100 mg. |
Le coût de subsistance journalier excède le taux maximum pour ce pays de destination, tel qu'il figure dans le Guide pour les candidats. Il a été réduit au taux maximum autorisé. Dagleg framfærsla er yfir hámarksupphæð sem er leyfileg fyrir viðkomandi land samkvæmt leiðbeiningum fyrir umsækjendur. Framfærslan hefur verið lækkuð i hamarksupphæð. |
Le coût journalier dépasse le taux maximum défini par le guide du candidat pour ce pays. Il a été ramené au taux maximum autorisé. Kostnaður á dag er umfram hámarksupphæð fyrir þetta land. Lækkað var að leyfilegu marki. |
La capacité journalière est de mille NS-5. Viđ getum framIeitt ūúsund NS-5 véImenni á dag. |
En outre, la demande a considérablement augmenté : de 330 millions de litres il y a 150 ans, la consommation journalière est passée aujourd’hui à deux milliards de litres. Og vatnsþörf Lundúna hefur vaxið gífurlega síðastliðin 150 ár — úr 330 milljónum lítra í meira en 2 milljarða lítra á dag. |
Le contact journalier avec les peaux et les cadavres d’animaux divers qu’exigeait ce métier et les matériaux qu’il nécessitait le rendaient impur et immonde aux yeux de tous les légalistes rigides. Hin daglegu tengsl við húðir og hræ alls konar dýra, sem fylgdu starfinu, og efnin sem notuð voru við það gerðu húsið óhreint og viðbjóðslegt í augum allra strangra bókstafstrúarmanna.“ |
Cependant, de même que le fait de prendre occasionnellement un repas copieux ne dispense pas quelqu’un de la nécessité de se nourrir quotidiennement, un examen de la Bible profond, mais occasionnel, n’annule pas le besoin journalier de se nourrir spirituellement. En á sama hátt og það er ekki hægt að háma í sig dýrindismáltíð af og til og sleppa svo hinum reglulegu, daglegu máltíðum, eins getur rækilegt biblíunám einu sinni ekki fullnægt daglegri þörf okkar fyrir andlega fæðu. |
En vieillissant, il convient de réduire sa consommation journalière. Þegar árin líða dregur smám saman úr fæðuþörf líkamans. |
Un citron de taille moyenne couvre à peu près la moitié des besoins journaliers d’un adulte. Hann getur því fengið næstum hálfan ráðlagðan dagsskammt af C-vítamíni úr einni meðalstórri sítrónu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu journalier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð journalier
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.