Hvað þýðir huile í Franska?
Hver er merking orðsins huile í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota huile í Franska.
Orðið huile í Franska þýðir olía, Olía. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins huile
olíanounfeminine (Corps gras et visqueux.) Enfin, personne ne lui enduit les cheveux de la traditionnelle huile d’hospitalité. Og honum er ekki boðin olía í hárið eins og telst til almennrar gestrisni. |
Olíanoun Enfin, personne ne lui enduit les cheveux de la traditionnelle huile d’hospitalité. Og honum er ekki boðin olía í hárið eins og telst til almennrar gestrisni. |
Sjá fleiri dæmi
“ Un produit que l’on consomme depuis 4 000 ans est forcément bon ”, commente le grand chef José García Marín au sujet de la place de l’huile d’olive dans la cuisine espagnole. „Vara, sem hefur verið notuð í 4000 ár, hlýtur að vera góð“, fullyrðir José García Marín yfirmatreiðslumaður þegar hann lýsir því hve mikilvæg ólífuolían sé í spænskri matargerð. |
Aromates autres que les huiles essentielles Bragðefni, önnur en ilmkjarnaolíur |
Dans l’ancien Israël, un hôte hospitalier oignait d’huile la tête de ses invités. Örlátur gestgjafi í Forn-Ísrael sá gestum sínum fyrir olíu til að smyrja höfuð þeirra. |
Vous portez Poivre de Caron, un parfum qui vous va bien, mais il est gâché par l'huile. Ūú notar Caron Poivre, sem er gķđur ilmur fyrir ūig en er eyđilagđur međ olíu. |
Jésus poursuit en disant: “Les sottes dirent aux avisées: ‘Donnez- nous un peu de votre huile, parce que nos lampes sont sur le point de s’éteindre.’ Jesús heldur áfram: „Þær fávísu sögðu við þær hyggnu: ‚Gefið oss af olíu yðar, það er að slokkna á lömpum vorum.‘ |
Huiles et graisses industrielles Olíur og feiti til iðnaðar |
“ Dans tous les pays où les populations ont une alimentation méditerranéenne typique, [...] dans laquelle l’huile d’olive vierge est la principale source de graisse, déclarent les spécialistes, les taux d’incidence des cancers sont plus faibles que dans les pays d’Europe du Nord. ” Sérfræðingarnir sögðu auk þess: „Í löndum þar sem almenningur lifir á hefðbundnu Miðjarðarhafsmataræði . . . og fitan er aðallega fengin úr jómfrúarolíunni, er krabbamein sjaldgæfara en í löndum Norður-Evrópu.“ |
Quelques jours avant la mort de Jésus, Marie, la sœur de Lazare, “ vint avec un récipient d’albâtre rempli d’huile parfumée, un nard authentique, très cher ”, et versa l’huile sur Jésus (Marc 14:3-5 ; Matthieu 26:6, 7 ; Jean 12:3-5). Fáeinum dögum fyrir dauða Jesú kom María, systir Lasarusar, með „alabastursbuðk með ómenguðum, dýrum nardussmyrslum“, eða ilmolíu, og hellti yfir höfuð Jesú. |
De même que les rois de l’antique Israël étaient oints d’une huile d’onction sainte par le grand prêtre, de même, depuis le jour de la Pentecôte de l’an 33, Jéhovah a oint de son esprit saint les 144 000 cohéritiers de Jésus, les engendrant ainsi en vue de la vie spirituelle dans les cieux avec ‘le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs’. — Révélation 19:16; voir 1 Rois 1:39. (Daníel 7:27) Líkt og æðsti prestur Ísraels til forna smurði konunga með heilagri smurningarolíu, eins hefur Jehóva frá og með hvítasunnunni árið 33 smurt hina 144.000 samerfingja Jesú Krists með heilögum anda sínum og getið þá til lífs sem andaverur á himnum ásamt ‚konungi konunga og Drottni drottna.‘ — Opinberunarbókin 19:16; samanber 1. Konungabók 1:39. |
C'est de l'huile d'olive, pas du beurre. En ūeir nota ķlífuolíu, ekki smjör. |
« Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent. En þær fávísu sögðu við þær hyggnu:, Gef oss af olíu yðar, það er að slokkna á lömpum vorum.‘ |
Produits pour l'entretien des tuiles autres que peintures et huiles Fúavarnarefni fyrir flísar, nema málning og olíur |
Quand cette huile était versée sur la tête d’Aaron, elle coulait sur sa barbe et jusqu’au col de son vêtement. Þegar slíkri olíu var hellt á höfuð Arons rann hún niður skeggið og draup niður á kyrtilfaldinn. |
Plus d'huile. Olíulaus. |
L'arrivée d'huile? Olíuleiđsluna? |
Son nom vient des entrepôts d'huile situés à côté de lui. Það tekur nafn sitt af olívutrjám sem þar eru. |
Des équipes indépendantes de dégustateurs professionnels déterminent si la saveur des différentes huiles est douce, piquante, fruitée ou harmonieuse. Óháðir atvinnusmakkarar ákvarða síðan hvort olían samsvari sér vel og hvort bragðið sé sætt, sterkt eða ávaxtaríkt. |
Huile de lavande Lofnarblómaolía |
L’huile lampante nous fait penser à la Parole de Dieu, sa Parole de vérité, et à son esprit saint, qui permettent à ses véritables adorateurs d’être des porteurs de lumière (Psaume 119:130 ; Daniel 5:14). Lampaolían minnir okkur á sannleiksorð Guðs og heilagan anda hans sem gerir sönnum tilbiðjendum kleift að vera ljósberar. |
Dans les Écritures, les conseils réconfortants et la consolation sont comparés à l’huile en raison de son large usage en médecine. Í Biblíunni er góðum ráðlegginum og huggunarorðum líkt við olíu vegna lækningarmáttar hennar. |
On lit dans le livre de l’Ecclésiaste : “ Un nom vaut mieux qu’une bonne huile, et le jour de la mort que le jour de sa naissance. Í Prédikaranum segir: „Betra er gott mannorð en góð ilmsmyrsl og dauðadagur betri en fæðingardagur.“ |
L’huile d’olive aux temps bibliques Ólífuolía á biblíutímanum |
Au Ier siècle, verser de l’huile sur la tête d’un invité était une marque d’hospitalité ; en verser sur ses pieds était un acte d’humilité. Á fyrstu öld var það merki um gestrisni að hella olíu á höfuð gesta og merki um auðmýkt að hella olíu á fætur þeirra. |
Essences pour l'alimentation à l'exception des essences éthériques et des huiles essentielles Bragðkjarnar fyrir matvæli nema eterbragðkjarnar og ilmkjarnaolíur |
Cela rappelle les paroles du roi Salomon : “ Un nom vaut mieux qu’une bonne huile, et le jour de la mort que le jour de sa naissance. Þetta minnir á orð Salómons konungs sem sagði: „Betra er gott mannorð en góð ilmsmyrsl og dauðadagur betri en fæðingardagur.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu huile í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð huile
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.