Hvað þýðir hisser í Franska?
Hver er merking orðsins hisser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hisser í Franska.
Orðið hisser í Franska þýðir hefja, reisa, lyfta, draga, byggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hisser
hefja(heave) |
reisa(heave) |
lyfta(heave) |
draga(haul) |
byggja
|
Sjá fleiri dæmi
Mierosławski le conteste (il menace même de hisser le drapeau polonais!). Gorbachev, tear down this wall!“ (Herra Gorbachev, opnaðu þetta hlið! |
Je ne vais pas les hisser comme des poissons-chats. Ég ætla ekki ađ hífa hann um borđ eins og einhverjar leirgeddur. |
Pour faire accorder les mots à la musique, le signal fut changé en « England expects that every man this day will do his duty » (« L’Angleterre s’attend à ce que aujourd’hui chacun fasse son devoir »). Enn í dag er oft vitnað í kjörorð hans, „England væntir þess að sérhver maður sinni skyldu sinni“. |
En 2005, Pete a sorti son premier livre, intitulé The Boy with the Thorn in His Side, qui raconte tous les cauchemars qu'il faisait lorsqu'il était enfant. Pete Wentz hefur skrifað bók sem ber nafnið „The Boy With the Thorn In His Side“ sem er byggð á martröðum sem hann fékk þegar hann var barn. |
34 Et si une nation, langue ou peuple leur déclarait la guerre, ils devaient tout d’abord hisser un étendard de apaix devant ce peuple, nation ou langue ; 34 Og segði einhver þjóð, tunga eða lýður þeim stríð á hendur, skyldu þeir fyrst lyfta upp afriðarmerki gegn þeim lýð, þeirri þjóð eða tungu — |
Qui était Alexandre le Grand, et comment contribua- t- il à hisser la Grèce au rang de puissance mondiale ? Hver var Alexander mikli og hvernig gerði hann Grikkland að heimsveldi? |
Zénobie voulait en réalité hisser Palmyre au rang de ville dominante en Orient et diriger les provinces orientales de Rome. Zenóbía hugðist gera Palmýru að áhrifamestu borg eystra og vildi ráða yfir austurskattlöndum Rómar. |
D’aucuns renversent les médecins de leur piédestal pour s’y hisser eux- mêmes ou les remplacer par des méthodes qui n’ont rien de médical et ne répondent parfois qu’à un phénomène de mode. Sumir ýta lækninum af stallinum og stíga sjálfir upp á hann eða stilla þar einhverri stundartísku sem ekki á sér stoð í læknavísindunum. |
Veut- il se hisser sur un morceau de banquise pour s’y chauffer au soleil? Il prend alors appui sur ses défenses qui, tels des crampons, lui permettront de soulever hors de l’eau ses 900 à 1 400 kilos. Þegar hann klöngrast upp á ísjaka til að baða sig í sólinni notar hann skögultennurnar sem gripkróka til að hífa 1000 til 1500 kílógramma skrokkinn upp úr sjónum. |
Dans leurs efforts pour évacuer la zone au plus vite, les hommes à bord de ce navire sur le point de partir étaient si occupés sur le pont qu’ils n’eurent que le temps de lancer des cordes aux quatre hommes dans l’espoir qu’ils pourraient s’y hisser. Mennirnir á því skipi voru önnum kafnir uppi á dekki við að skipuleggja flóttann og til þess að allt gengi eins fljótt fyrir sig og mögulegt var, þá hentu þeir reipum úr fyrir borðstokkinn til mannanna fjögurra, í þeirri von að þeir næðu að klifra um borð. |
* Moroni fait hisser l’étendard de la liberté sur toutes les tours, Al 46:36 (Al 51:20). * Moróní lét hefja táknið á hverjum turni, Al 46:36 (Al 51:20). |
Arrivé devant un grand rocher, j’ai commencé à grimper pour me hisser à son sommet. Ég hugðist klifra upp á einn af stærri steinunum og tók að klöngrast við það. |
20 Et le reste de ces dissidents, plutôt que d’être abattus sur le sol par l’épée, cédèrent à l’étendard de la liberté et furent forcés de hisser al’étendard de la liberté sur leurs tours et dans leurs villes et de prendre les armes pour défendre leur pays. 20 Og þeir, sem eftir voru af þessum fráhverfingum, beygðu sig fyrir frelsistákninu — frekar en að vera felldir til jarðar með sverði — og neyddust til að draga afrelsistáknið að húni á turnum sínum og í borgum sínum og taka upp vopn til varnar landi sínu. |
Nous pourrions aussi bien hisser le drapeau blanc et déposer les armes, accepter la défaite et nous rendre, nous avons perdu toute perspective de victoire. Við gætum þá rétt eins veifað hvítu flaggi, lagt niður vopnin, hætt baráttunni og hreinlega gefist upp - allar horfur um sigur væru þá fyrir bí. |
36 Et il arriva aussi qu’il fit hisser l’étendard de la liberté sur toutes les tours qui étaient dans le pays que possédaient les Néphites ; et ainsi, Moroni planta l’étendard de la liberté parmi les Néphites. 36 Og svo bar við, að hann lét einnig draga frelsistáknið að húni á hverjum þeim turni, sem til var í öllu því landi sem Nefítar áttu. Og þannig festi Moróní frelsistákn meðal Nefíta. |
Allez!Encore une à hisser! Það er hægt að lyfta bjálkanum |
Il a commencé à se hisser vers le haut, une main après l’autre, sachant que, s’il lâchait prise, il périrait quasi certainement. Hann tók að klifra upp reipið, eitt grip í einu, og var ljóst að ef hann missti takið, væri næsta víst að hann léti lífið. |
La seule fois où je l'ai mis, j'ai failli me noyer, puis je me suis fait hisser à bord d'un bateau de pêche par un mec qui m'a fait toucher un poisson vivant. Ég drukknađi næstum ūví ūetta eina skipti sem ég fķr í ūær, og var síđan veidd upp í fiskibát til stráks sem lét mig koma viđ lifandi fisk. |
Il suffit d'attacher la corde autour du monstre et de le hisser dehors. Settu halann um hálsinn á skrímslinu og dragđu ūađ út. |
Ian va nous hisser au sommet! Lan fer međ okkur á toppinn! |
Parce qu’il vous aime, il fournira l’aide dont vous avez besoin pour vous hisser et hisser les autres le long du chemin qui ramène en sa présence. Vegna þess að hann elskar ykkur, þá mun hann veita ykkur þá aðstoð sem þið þarfnist til að færa ykkur sjálfar og aðra upp á við, eftir veginum til návistar hans. |
2 À l’opposé, les Juifs conservateurs estimaient apparemment que, puisque chaque loi que Dieu avait donnée était importante — même celle qui aurait pu sembler ne pas l’être tellement —, il serait mal de hisser un commandement au-dessus des autres. 2 Á hinn bóginn héldu íhaldssamir Gyðingar því fram að þar sem öll lög Guðs voru mikilvæg — jafnvel þótt sum hafi virst lítilvægari en önnur — væri rangt að hefja eitt boðorðið upp yfir hin. |
Il nous a appris des rudiments de navigation : comment hisser et affaler les différentes voiles, tenir un cap au compas et louvoyer par vent contraire. Hann kenndi okkur ýmis grundvallaratriði í sjómennsku eins og að hífa og lægja seglin, sigla eftir áttavita og sigla beitivind. |
Le prélat a ordonné à toutes les églises d’Autriche de hisser le drapeau à croix gammée, de sonner des cloches et de prier pour le dictateur nazi. Kardínálinn fyrirskipaði að allar austurrískar kirkjur skyldu flagga hakakrossfánanum, hringja kirkjuklukkum og biðja fyrir einræðisherra nasista. |
Errico Malatesta, his life and ideas, 1965. Steingrímur Thorsteinsson, líf hans og list, 1964. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hisser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð hisser
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.