Hvað þýðir frappe í Franska?
Hver er merking orðsins frappe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frappe í Franska.
Orðið frappe í Franska þýðir slá, berja, lemja, slag, spila á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins frappe
slá(hit) |
berja(hit) |
lemja(knock) |
slag(knock) |
spila á
|
Sjá fleiri dæmi
Alors, cette fois nous allons frappé le Japon. Viđ stönsum í Japan í ūessari ferđ. |
Ce qu’ils entendent met tellement ces hommes en colère qu’ils veulent frapper Jesse. Mennirnir reiddust heiftarlega þegar þeir hlustuðu á ræðuna og við lá að þeir berðu Jesse. |
Étant donné que la coqueluche, quoique peu courante, fait des ravages lorsqu’elle frappe une communauté, les spécialistes sont d’avis qu’“il vaut beaucoup mieux être vacciné que contracter la maladie”. Kíghósti er að vísu sjaldgæfur sjúkdómur en hann getur valdið miklu tjóni þegar faraldur brýst út og sérfræðingar telja því að á heildina litið sé „bóluefnið miklu hættuminna en sjúkdómurinn.“ |
Par conséquent, Jéhovah l’a frappé de la lèpre (2 Chron. Fyrir vikið sló Jehóva hann holdsveiki. – 2. Kron. |
23 minutes avant qu'on frappe. 23 mínútur til fundar. |
Certaines ont dit avoir prié pour recevoir de l’aide lorsqu’un Témoin est venu frapper à leur porte. Tveir vottar fóru ásamt litlum dreng hús úr húsi á eyju í Karíbahafi. |
" Cette nuit- là, alors que je me demandais pourquoi j' étais revenu, on a frappé à la porte. " Um kvöldið velti ég fyrir mér til hvers ég hafði snúið aftur þegar barið var að dyrum |
42 Et à quiconque frappe il ouvre ; et les asages, et les savants, et ceux qui sont riches, qui sont bboursouflés à cause de leur science, et de leur sagesse, et de leurs richesses, oui, ce sont ceux-là qu’il méprise ; et à moins qu’ils ne rejettent ces choses et ne se considèrent comme des cinsensés devant Dieu, et ne descendent dans les profondeurs de dl’humilité, il ne leur ouvrira pas. 42 Og fyrir hverjum, sem á dyrnar knýr, mun hann upp ljúka. En hinir avitru og hinir lærðu og þeir, sem ríkir eru og bútblásnir af lærdómi sínum og visku sinni og auði sínum, já, það eru þeir, sem hann fyrirlítur. Og varpi þeir ekki þessum hlutum burt og líti á sjálfa sig sem cheimskingja frammi fyrir Guði og komi niður í djúp dauðmýktarinnar, mun hann ekki ljúka upp fyrir þeim. |
Car voici, quand le son de ta salutation a frappé mes oreilles, le tout petit enfant dans ma matrice a bondi d’allégresse.” Þegar kveðja þín hljómaði í eyrum mér, tók barnið viðbragð af gleði í lífi mínu.“ |
10 avril : le premier tract de l’OAS est distribué à Alger. « L’OAS frappe où elle veut et quand elle veut ». Borgþór Magnússon (21. maí 2003). „Hvenær var lúpínan flutt til Íslands og hver var tilgangurinn?“. |
Cet athlète bondit et virevolte avec des gestes si gracieux et si précis qu’on est frappé par la parfaite coordination de ses mouvements. Þegar við horfum á fimleikamann stökkva og snúast í loftinu með nákvæmni og þokka erum við ekki í vafa um að líkami hans sé eins og vel stillt vél. |
Car la terre était frappée, de sorte qu’elle était sèche et ne donnait pas de grain dans la saison du grain ; et la terre entière était frappée tant parmi les Lamanites que parmi les Néphites, de sorte qu’ils étaient frappés et périssaient par milliers dans les parties les plus méchantes du pays. Því að jörðin var lostin, svo að hún var þurr og bar ekkert korn á uppskerutímanum. Og öll jörðin var lostin, já, jafnt meðal Lamaníta sem Nefíta, og þeim var refsað, svo að þúsundir fórust í hinum ranglátari hluta landsins. |
Sans que l'on me frappe. Án ūess ađ vera laminn? |
” Jésus explique alors en quoi cet exemple s’applique à la prière : “ Aussi je vous dis : Continuez à demander, et on vous donnera ; continuez à chercher, et vous trouverez ; continuez à frapper, et on vous ouvrira. Jesús heimfærði síðan dæmisöguna upp á bænina og sagði: „Ég segi yður: Biðjið, og yður mun gefast, leitið, og þér munuð finna, knýið á, og fyrir yður mun upp lokið verða. |
Tu ne frappes pas? Þú bankar ekki? |
Quand il m'a vu arriver, il a ouvert la bouche, et avant qu'il ne parle, je l'ai frappé d'un coup de branche, comme on frappe un porc. Hann sá mig ganga ađ sér, opnađi munninn til ađ segja eitthvađ, og ég slķ hann í hausinn međ trjágreininni eins og ég slægi alisvín. |
Les chances de décrocher le gros lot ne sont pas simplement de une sur un million (à peu près celles d’être frappé par la foudre); elles sont parfois de une sur des millions. Líkurnar á því að fá hæsta vinninginn eru ekki einu sinni einn á móti milljón (ámóta líklegt og að verða fyrir eldingu); þær geta verið einn á móti mörgum milljónum. |
38 Et de plus, je vous le dis, demandez la paix, non seulement à ceux qui vous ont frappés, mais aussi à tous les hommes. 38 Og enn segi ég yður: Biðjið um frið, ekki aðeins við þá sem hafa lostið yður, heldur við alla — |
Avec un regard mauvais, il s’est levé d’un bond et a levé la main pour me frapper. Hann spratt upp með ógnvænlegu augnráði og lyfti hendinni til að slá til mín. |
Genre " Le crime nous frappe tous ". Glæpir ná til allra. |
Il t'a frappé? Lamdi hann ūig? |
Lorsque le malheur les frappe, certains se mettent à douter de leur spiritualité ; ils se disent que l’adversité est le signe qu’ils n’ont pas l’approbation de Dieu. Í erfiðleikum eða andstreymi gætu sumir farið að efast um að þeir séu nógu sterkir í trúnni og ályktað sem svo að erfiðleikarnir séu merki um vanþóknun Guðs. |
8:2, 3). Tous nous sommes, de quelque manière, frappés héréditairement par le péché adamique. 8:2, 3) Öll erum við undir einhverjum áhrifum af erfðasyndinni frá Adam. |
Nous verrons aussi comment, à l’exemple de Jésus, nous pouvons tous venir en aide à nos compagnons qui sont frappés par la crise économique, les catastrophes naturelles ou encore la maladie. Einnig verður rætt hvernig kærleikur Jesú er kristnum mönnum hvatning til að hjálpa trúsystkinum sínum þegar erfiðleika, náttúruhamfarir og veikindi ber að garði. |
10:24, 25). Obéissons- nous à Jéhovah dans ces domaines, même quand le malheur nous frappe ? 10:24, 25) Hlýðum við Jehóva á þessum sviðum, jafnvel þegar á móti blæs? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frappe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð frappe
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.