Hvað þýðir entrave í Franska?
Hver er merking orðsins entrave í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota entrave í Franska.
Orðið entrave í Franska þýðir hindrun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins entrave
hindrunnoun |
Sjá fleiri dæmi
Les hommes et les femmes qui respectent leurs alliances cherchent des moyens de se préserver des souillures du monde afin que rien n’entrave leur accès au pouvoir du Sauveur. Sáttmáls menn og konur leita að leiðum til að halda sér óflekkuðum af heiminum svo að það verði ekkert sem hindri aðgang þeirra að krafti frelsarans. |
Si nous sommes entravés dans notre service pour Jéhovah, comment la patience nous aidera- t- elle à endurer la situation ? Hvernig getur biðlund hjálpað okkur að þrauka ef það er takmarkað sem við getum gert í þjónustu Jehóva? |
Leur fuite, cependant, n’a pas été entravée par les restrictions d’un sabbat ; par ailleurs, quoique proche, l’hiver n’était pas encore là. Hvíldardagsákvæði hindruðu ekki flóttann og þótt vetur væri nærri, var hann enn ekki genginn í garð. |
9 La nécessité de traiter sa femme avec honneur ressort des derniers mots employés par l’apôtre Pierre : “ afin que vos prières ne soient pas entravées. 9 Síðustu orð Péturs í 1. Pétursbréfi 3:7 leggja áherslu á nauðsyn þess að eiginmaður sýni konu sinni virðingu, en þar segir: „Þá hindrast bænir yðar ekki.“ |
Ne laissez pas les distractions et les activités solitaires entraver la communication familiale. Látið ekki afþreyingu verða til þess að þið einangrist og talið ekki saman. |
Chez les jeunes enfants, un manque d’iode risque d’entraver la production d’hormones et de causer un retard de la croissance physique, mentale et sexuelle. On parle alors de crétinisme. Joðskortur hjá ungum börnum getur valdið því að það dragi úr framleiðslu hormóna, og það hefur síðan í för með sér að líkami, heili og kynfæri þroskast ekki eðlilega. Þá er talað um dverg- eða kyrkivöxt. |
Il en va de même pour la gêne, le trac et d’autres entraves à l’expression oratoire. Hið sama má segja um sviðshræðslu, það að vera óöruggur með sig og um aðrar hindranir í vegi opinberrar ræðumennsku. |
Naturellement, contrôlez régulièrement le volume sonore, afin que la musique ne soit jamais une entrave à la conversation et ne dérange en rien les voisins. — Matthieu 7:12. (Efesusbréfið 5:19, 20) Og að sjálfsögðu þarftu að fylgjast reglulega með því hvað tónlistin er hátt stillt svo að hún bæli ekki niður ánægjulegar samræður eða trufli nágrannana. — Matteus 7:12. |
9 Nous ne croyons pas qu’il soit juste de mêler l’influence religieuse au gouvernement civil, de sorte qu’une organisation religieuse est favorisée et qu’une autre se voit entravée dans ses droits spirituels et que ses membres se voient dénier personnellement leurs droits de citoyens. 9 Vér álítum því, að ekki sé rétt að blanda saman trúaráhrifum og borgaralegri stjórn, þar sem einu trúfélaginu sé hyglað og annað rænt andlegum rétti sínum og einstaklingsréttur þegnanna sé virtur að vettugi. |
Entrave à la justice, papa? Hindrarđu ūá réttvísina? |
Mais quelque chose les entrave, les retient. Eitthvað stendur þó í vegi fyrir því að það taki eindregna afstöðu. |
Ce programme d'armes de destruction massive, considéré comme clandestin, sera considérablement entravé par les sanctions de l'ONU contre l'Irak après la guerre du Golfe en 1991. Þessi átök enduðu með ósigri Íraka, sem neyddust til að hafa sig á brott úr Kúveit árið 1991 vegna alþjóðlegrar mótárásar undir stjórn Bandaríkjamanna. |
Et Korihor lui dit : Parce que je n’enseigne pas les traditions insensées de vos pères, et parce que je n’enseigne pas à ce peuple de se laisser entraver par les ordonnances et les observances insensées qui sont prescrites par des prêtres d’autrefois, pour usurper le pouvoir et l’autorité sur eux, pour les garder dans l’ignorance, afin qu’ils ne relèvent pas la tête, mais soient abaissés selon tes paroles. Og Kóríhor sagði við hann: Vegna þess að ég kenni ekki heimskulegar erfikenningar feðra ykkar, og vegna þess að ég kenni ekki þessu fólki að láta fjötrast af fávísum fyrirmælum og athöfnum, sem fornir prestar hafa boðið, til að ná völdum og ráðum yfir þeim og halda þeim í fáfræði, svo að þeir geti ekki lyft höfði, heldur séu undirokaðir í samræmi við orð þín. |
Ils peuvent être un asservissement physique mais également une perte ou une diminution du libre arbitre qui peut entraver notre progression. Þetta getur verið bókstafleg líkamleg ánauð, en líka skerðing á siðferðisþreki sem kemur í veg fyrir framþróun okkar. |
En suivant l’exhortation que Paul a adressée aux chrétiens hébreux : “ Débarrassons- nous aussi de tout poids et du péché qui nous entrave facilement, et courons avec endurance la course qui est placée devant nous. Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr. |
Pour d’autres, ce sont les différences raciales qui peuvent entraver la communication. Hjá sumum getur ólíkt þjóðerni staðið í vegi fyrir samræðum og skoðanaskiptum. |
Toutefois, son cœur débordait de gratitude pour ce qu’il avait entendu, et il ne se laissa pas entraver par la crainte. En hjarta hans var yfirfullt af þakklæti fyrir það sem hann hafði heyrt og hann skaut sér ekki óttasleginn undan því að skírast. |
3:27, 28). Ils ne laissent pas la poursuite de l’argent entraver leur service pour Dieu. 3:27, 28) Og aldrei láta þeir öflun peninga ganga fyrir því að þjóna Guði. |
Quand elle était enfant, j'ai créé des entraves psychiques, séparant ses pouvoirs de sa conscience. Þegar hún var stelpa bjó ég til fjölda af sálrænum tálmum til að loka kraft hennar frá sjálfsvitundinni. |
Pourquoi la diversité des langues n’entrave- t- elle pas la communication de Dieu avec son peuple ? Hvers vegna hafa mismunandi tungumál ekki hindrað samskipti Guðs við mennina? |
21 Des chefs religieux ou politiques recourent au mensonge et même à la violence pour essayer d’entraver notre œuvre. 21 Sumir leiðtogar trúmála og stjórnmála beita lygum og ofbeldi til að reyna að bregða fæti fyrir okkur. |
Manquant de foi — péché qui nous entrave — Sú synd er til sem völdin getur tekið, |
Les Témoins de Jéhovah présentent un front spirituel uni à Satan, qui cherche à entraver leur culte. Vottar Jehóva mynda sameinaða, andlega fylkingu gegn Satan sem reynir að trufla tilbeiðslu þeirra. |
” Les traditions humaines ne devraient jamais entraver la justice de Dieu. Erfðavenjur manna áttu aldrei að hefta réttlæti Guðs. |
Un mal chronique peut vous donner l’impression d’être en prison, d’avoir votre liberté entravée. Ef þú glímir við langvarandi veikindi gæti þér liðið eins og þú sért í fangelsi og hafir takmarkað frelsi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu entrave í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð entrave
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.