Hvað þýðir couronner í Franska?
Hver er merking orðsins couronner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota couronner í Franska.
Orðið couronner í Franska þýðir krýna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins couronner
krýnaverb L’Église catholique a revendiqué le droit de couronner des empereurs et des rois. Kaþólska kirkjan áleit sig hafa vald til að krýna keisara og konunga. |
Sjá fleiri dæmi
Aucun d'entre eux n'a pu gagner la Triple Couronne. Allir hafa ekki náđ ūreföldum titli, ađ vinna Triple Crown. |
Courons. Já, hlaupum! |
Elles seront foulées aux pieds, les couronnes de grandeur des ivrognes d’Éphraïm. ” — Isaïe 28:1-3. Fótum troðinn skal hann verða, hinn drembilegi höfuðsveigur drykkjurútanna í Efraím.“ — Jesaja 28: 1-3. |
15 Et tous ceux qui ont donné leur avie pour mon nom seront couronnés. 15 Og allir þeir, sem látið hafa alíf sitt vegna nafns míns, munu krýndir verða. |
Le Sauveur voit au-delà des « manteaux » et des « couronnes » qui dissimulent nos souffrances aux autres. Frelsarinn sér handan „kyrtlanna“ og „þyrnisveiganna,“ sem hylja sorgir okkar fyrir öðrum. |
En outre, le récit précisait qu’une couronne royale était remise à ce cavalier. Við skulum líka taka eftir því að þarna er honum fengin konungskóróna. |
Votre père, Sir Walter, doit des impôts à la couronne. Fađir ūinn, Sir Walter, skuldar krúnunni skatt. |
Peu importe la vitesse à laquelle nous courons. Það skiptir litlu hve hratt við förum. |
Ma couronne. Krúnunni minni. |
Aussi, quand les doutes vous accablent, souvenez- vous que, tout imparfait que vous êtes, pour Jéhovah vous pouvez avoir autant de valeur qu’“ une couronne de beauté ” et “ un turban royal ”. Þegar efasemdir sækja á þig skaltu því hafa hugfast að þrátt fyrir ófullkomleikann geturðu verið eins dýrmætur í augum Jehóva og „prýðileg kóróna“ eða „konunglegt höfuðdjásn“. |
Et, bien sûr, il a un vieux chapeau esquinté qu'il n'échangerait pas contre la couronne d'Angleterre. Og auđvitađ notar hann illa farinn hatt sem hann myndi ekki láta frá sér fyrir nokkurn mun. |
” (Lévitique 19:32). C’est d’autant plus le cas lorsque ces chrétiens servent Jéhovah depuis de nombreuses années, car “ les cheveux gris sont une couronne de beauté quand ils se trouvent dans la voie de la justice ”. Mósebók 19:32) Þeir sem hafa þjónað Jehóva trúfastir um langt skeið eru sérstaklega virðingarverðir því að „gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana.“ |
Je cousus une robe et fit une couronne avec une boîte. Ég hafđi saumađ á hana kjķl 0g gert kķrķnu úr málmdķs. |
Une chose qui vaut plus qu'une couronne. Dálítiđ mun verđmætara en kķrķnu. |
Les éruptions solaires et les explosions de la couronne déclenchent des aurores intenses, des manifestations colorées de lumière, visibles dans la haute atmosphère, près des pôles magnétiques terrestres. Og við sólblossa og kórónugos getur orðið magnað sjónarspil ljóss og lita í háloftunum í grennd við segulskaut jarðar. |
Montre- toi fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la couronne de vie. ” — Révélation 2:10. Vertu trúr allt til dauða, og ég mun gefa þér kórónu lífsins.“ — Opinberunarbókin 2:10. |
Bien qu’ayant précédemment, selon ses propres termes, persécuté et ravagé l’Église de Dieu, une fois qu’il eut embrassé la foi, il œuvra incessamment à la diffusion de la bonne nouvelle et, comme un soldat fidèle, lorsqu’il fut appelé à donner sa vie pour la cause qu’il avait adoptée, il la donna, comme il dit, avec l’assurance d’une couronne éternelle. Þótt hann hafi eitt sinn, að eigin sögn, ofsótt kirkju Guðs og reynt að útrýma henni, var hann óstöðvandi í því að útbreiða hin dýrðlegu tíðindi eftir að hann snerist til trúar: Hann gaf líf sitt, líkt og trúfastur hermaður, fyrir þann málstað sem hann aðhylltist, í vissu um eilífan sveig, líkt og hann sjálfur segir. |
Par ce mandat, Dieu ‘ couronne ’ aujourd’hui encore les humains de dignité. Þannig ‚krýnir‘ Jehóva mennina enn þá „hátign og heiðri“. |
La loi met fin au pouvoir de la Compagnie anglaise des Indes orientales sur l'Inde et le transfère à la Couronne britannique. Þessi ríkisstjórn batt enda á yfirráð Austur-Indíafélagsins á Indlandi og færði Indland undir bein yfirráð Bretlands. |
Montre- toi fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la couronne de vie. Vertu trúr allt til dauða, og ég mun gefa þér kórónu lífsins.“ |
« Les cheveux gris sont une couronne de beauté quand ils se trouvent dans la voie de la justice », dit Proverbes 16:31. „Gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana,“ segir í Orðskviðunum 16:31. |
En moins de 50 ans, vous avez causé la Première guerre mondiale, la Dépression, le fascisme et l'Holocauste. Pour couronner le tout, vous avez presque fait sauter la planète lors de la crise des missiles de Cuba. Á 50 árum færđuđ ūiđ okkur fyrri heimsstyrjöldina, kreppuna miklu, fasisma, helförina, og fullkomnuđuđ ūađ međ ūví ađ fara međ heiminn ađ brún eyđileggingar í kúbönsku eldflaugakrísunni. |
“Malheur à la couronne de grandeur des ivrognes d’Éphraïm.” — ÉSAÏE 28:1. „Vei hinum drembilega höfuðsveig drykkjurútanna í Efraím.“ — JESAJA 28:1. |
Tant que les saints auront ce genre de disposition, leurs conseils seront approuvés et leurs efforts couronnés de succès. Svo lengi sem hinir heilögu sýna slíka tilhneigingu, mun ráðgjöf þeirra samþykkt og verk þeirra krýnd velgengni. |
Un bridge : une fausse dent maintenue par deux couronnes. Brú er gerð með því að setja krónu á tennur beggja megin við bilið og falska tönn á milli þeirra. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu couronner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð couronner
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.