Hvað þýðir articles í Franska?
Hver er merking orðsins articles í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota articles í Franska.
Orðið articles í Franska þýðir varningur, vara, gr., greinir, sjónbaugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins articles
varningur(wares) |
vara(wares) |
gr.
|
greinir
|
sjónbaugur
|
Sjá fleiri dæmi
Qu’allons- nous voir dans le présent article ? Um hvað er fjallað í þessari grein? |
Nous examinerons ces points dans l’article suivant. Við munum taka það til athugunar í næstu grein. |
Une photo d’elles est parue en première page d’un journal sud-africain dans un article au sujet de la XIIIe Conférence mondiale sur le sida tenue en juillet 2000, à Durban, en Afrique du Sud. Mynd af þessum fjórum, munaðarlausu stúlkum birtist á forsíðu dagblaðs í Suður-Afríku ásamt frétt af þrettándu alþjóðaráðstefnunni um alnæmi sem haldin var í Durban í Suður-Afríku í júlí á síðasta ári. |
L' article reprend tout ce dont j' ai parlé Í þessari grein er allt sem ég hef verið að tala um |
Pour le savoir, nous vous invitons à lire l’article suivant qui vous aidera à comprendre ce que le Repas du Seigneur signifie pour vous. Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. |
Nous vous invitons à lire l’article qui suit. Svarið gæti komið þér á óvart. |
b) Quelles questions examinerons- nous dans cet article ? (b) Hvaða spurningar eru skoðaðar í þessari grein? |
Comme nous l’avons vu dans l’article précédent, le nombre des divorces monte en flèche partout dans le monde. Eins og við höfum séð hefur hjónaskilnuðum fjölgað stórlega í öllum heimshornum. |
2 L’article précédent a produit une abondance de témoignages objectifs attestant que les Églises de la chrétienté ne sont pas restées “aux aguets”*. 2 Í greininni á undan voru lögð fram ítarleg gögn frá hlutlausum aðilum sem sýndu fram á að kirkjur kristna heimsins hafa ekki ‚vakað.‘ |
Si un homme, même sincère, n’a pas la prêtrise, le Seigneur ne reconnaît pas les ordonnances qu’il accomplit (voir Matthieu 7:21-23 ; 5e Article de foi). Hafi maðurinn ekki prestdæmið mun Drottinn ekki viðurkenna þá helgiathöfn sem hann framkvæmir, hversu einlægur sem hann kann að vera (sjá Matt 7:21–23; TA 1:5). |
Ces articles nous aideront par conséquent à préparer notre esprit et notre cœur en vue de la célébration du Mémorial dans la soirée du 9 avril 2009. Með því að fara yfir greinarnar getum við búið huga og hjarta undir að halda minningarhátíðina kvöldið 9. apríl 2009. |
Cet article traite des fourmis du genre Eciton présentes en Amérique centrale et du Sud. Þessi grein fjallar um Eciton maurategundina í Mið- og Suður-Ameríku. |
Le Liahona m’a beaucoup aidé à travers ses messages et ses articles. Líahóna hefur hjálpað mér afar mikið með boðskap sínum og greinum. |
Nous vous invitons à lire les six questions qui accompagnent cet article et à examiner les réponses que la Bible y apporte. Við hvetjum þig til að lesa spurningarnar sex, sem er að finna á þessari opnu, og sjá hvernig þeim er svarað í Biblíunni. |
2) Sélectionnons dans cet article une idée ou un verset qui, à notre avis, stimulera l’intérêt de notre interlocuteur. (2) Veldu fullyrðingu eða útskrifaðan ritningarstað í þeirri grein sem þú álítur að vekja muni upp áhuga hjá húsráðandanum. |
L’article joint renvoie à des cartes au moyen de numéros de page en gras (exemple : [gl 15]). Í meðfylgjandi námsgrein er vísað til einstakra korta með feitletruðu blaðsíðunúmeri eins og [15]. |
En particulier, prenez- vous le temps de lire chaque article “Les jeunes s’interrogent ...” en recherchant tous les textes bibliques? Og reynið þið sérstaklega að taka ykkur tíma til að lesa hverja grein í greinaröðinni „Ungt fólk spyr . . .“ og gæta þess að fletta upp öllum ritningarstöðunum? |
Cependant, il arrive que des articles de ce genre adoptent à l’encontre de la Bible un ton très sarcastique. Það vekur þó nokkra athygli að greinar, sem fjalla um vistkreppuna, eru stundum mjög naprar í garð Biblíunnar. |
En janvier et en février 1985, La Tour de Garde consacre ses premières pages à une série d’articles qui traitent de ce sujet. Í síðustu þrem tölublöðum Varðturnsins hafa birst fræðandi greinar um þetta efni. Hér birtist síðasti hlutinn. |
b) Quel autre problème traité par Pierre considérerons- nous dans l’article suivant ? (b) Hvaða annað vandamál ræðir Pétur sem við fjöllum um næst? |
Mettez l’accent sur les bienfaits que les jeunes se procurent en donnant le bon exemple, et sur l’intérêt des articles “Les jeunes s’interrogent...”. Leggið áherslu á það gagn sem ungt fólk hefur af góðu fordæmi ungmenna og á gildi „Ungt fólk spyr . . .“ greinanna. |
» Je ne me souviens pas bien de ce que disait l’article, mais je garderai pour toujours en moi la reconnaissance que j’ai éprouvée envers un merveilleux détenteur de la Prêtrise de Melchisédek qui voyait en moi la sagesse spirituelle que je ne pouvais pas voir. Ég man ekki vel hvað skrifað var á blaðið, en ég mun ávallt verða þakklátur fyrir að mikilhæfur handhafi Melkísedeksprestdæmisins hafi séð í mér þá andlegu visku sem ég sjálfur ekki sá. |
comportent de temps à autre des articles utiles pour lutter contre le découragement. til að hjálpa okkur að berjast gegn kjarkleysi og vanmáttarkennd. |
11 Un article provenant d’Italie et publié dans une revue de langue anglaise (World Press Review) déclarait ceci: “La désillusion et le désespoir des jeunes augmentent chaque jour, et nul ne peut leur faire entrevoir un avenir encourageant.” 11 Í grein frá Ítalíu, sem birtist í tímaritinu World Press Review, sagði: „Hugvilla og örvænting unglinga vex dag frá degi og enginn getur bent þeim á uppörvandi framtíðarhorfur.“ |
Cet article est une ébauche concernant un producteur de télévision. Þetta er listi yfir framleiðendur sjónvarpstækja. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu articles í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð articles
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.