Hvað þýðir accontentare í Ítalska?
Hver er merking orðsins accontentare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accontentare í Ítalska.
Orðið accontentare í Ítalska þýðir fullnægja, geðjast, líka, gjörðu svo vel, gleðja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins accontentare
fullnægja(satisfy) |
geðjast(please) |
líka
|
gjörðu svo vel(please) |
gleðja
|
Sjá fleiri dæmi
9 Per essere protetti spiritualmente è importante sapersi accontentare anziché sfruttare appieno il mondo e cercare di diventare ricchi. 9 Til að fá andlega vernd er nauðsynlegt að sýna nægjusemi í stað þess að nota heiminn til fulls og auðgast efnislega. |
I dipendenti cristiani hanno perciò la responsabilità di mostrare onore anche ai datori di lavoro difficili da accontentare. Kristnum launþegum er því skylt að heiðra jafnvel ósanngjarna vinnuveitendur. |
L'abbiamo fatto solo per accontentare Harry. Viđ gerđum ūađ til ađ geđjast Harry. |
(Deuteronomio 7:3) Pur di accontentare le mogli straniere, tentò una specie di unione delle fedi. (5. Mósebók 7:3) Til að þóknast erlendum eiginkonum sínum reyndi hann að fara bil beggja í trúmálum. |
In precedenza si erano dovuti accontentare di cibo spirituale ‘sbriciolato’, come quello che si trova nelle chiese della cristianità, e non avevano “vino” di gioia. Áður fyrr höfðu þeir orðið að láta sér nægja andlegt viðurværi sem líkja má við „mola,“ svo sem er að fá í kirkjum kristna heimsins, og þeir höfðu ekkert ‚vín‘ til að gleðjast við. |
Sappiatevi accontentare Verum nægjusöm |
SAPERSI ACCONTENTARE ED ESSERE GENEROSI NÆGJUSEMI OG ÖRLÆTI |
In qualche caso, se non vengono violati dei princìpi biblici, i genitori potrebbero decidere di accontentare i figli. Í sumum tilfellum gætu foreldrar ákveðið að best væri að koma til móts við óskir barnanna ef þær stangast ekki á við meginreglur Biblíunnar. |
Voleva accontentare il re moabita e avere da lui una ricompensa. Hann vildi þóknast Móabskonungi og hljóta umbun frá honum. (2. |
Alcuni dei primi cristiani erano schiavi e avevano proprietari difficili da accontentare. Sumir frumkristnir menn voru þrælar og áttu sér húsbændur sem erfitt var að þóknast. |
Per accontentare i miei genitori partecipai più volte alle cerimonie rituali navaho dette Via della Benedizione. Til að gera foreldrum mínum til hæfis gekkst ég nokkrum sinnum undir Navahó-blessunarathöfnina. |
(1 Timoteo 6:8) Sapersi accontentare impedisce di coltivare l’amore del denaro e protegge da tutti i problemi che ne derivano. (1. Tímóteusarbréf 6:8) Ef við erum nægjusöm forðumst við fégirndina og umflýjum alla þá erfiðleika sem eru fylgifiskar hennar. |
Si concentrarono sull’accontentare sé stessi Þeir hugsuðu bara um eigin hagsmuni. |
Ma a un certo punto David disse di non potersi più accontentare di questo. En svo kom að því að David sagðist ekki lengur gera sig ánægðan með að afgreiða málin með þessum hætti. |
Si dice che, per accontentare la regina, originaria della Media, che aveva nostalgia delle colline e dei boschi della sua patria, Nabucodonosor abbia costruito i giardini pensili, considerati una delle sette meraviglie del mondo antico. Til að þóknast medískri drottningu sinni, sem saknaði hæðanna og skóganna í heimalandi sínu, er Nebúkadnesar sagður hafa gert handa henni hengigarðana sem kallaðir voru eitt af sjö undrum veraldar að fornu. |
Se cerchiamo di accontentare sempre tutti, non andremo molto lontano. Það er ekki vænlegt til árangurs að reyna alltaf að þóknast öllum. |
Al contrario, sapersi accontentare contribuisce a coltivare uno spirito generoso (1 Tim. Nægjusemi stuðlar öllu heldur að örlæti. – 1. Tím. |
4 Sapersi accontentare ed essere generosi 4 Nægjusemi og örlæti |
Il tenore di vita da noi adottato li aiuterà a sapersi accontentare di una vita semplice e a concentrarsi sul ministero cristiano?’ — 1 Tim. Sýnum við þeim með lífsstíl okkar að það sé gott að vera nægjusamur og einbeita sér að þjónustunni við Jehóva? – 1. Tím. |
Almeno non ho così paura di rimaner sola tanto da accontentare sempre tutti. Ég ķttast ūķ ekki svo einsemdina ađ ég ūķknist öllum. |
Molti che sono riusciti a trovarne un altro si sono dovuti accontentare di una paga più bassa con cui far fronte a prezzi che invece sono sempre più alti. Á sama tíma og verðlag hefur rokið upp úr öllu valdi hafa þeir sem fá vinnu þurft að sætta sig við lægri laun. |
In che modo sapersi accontentare ci aiuta a mostrare amore fraterno? Hvernig hjálpar nægjusemi okkur að sýna bróðurkærleik? |
Essere altruisti però non vuol dire fare qualunque cosa pur di accontentare il coniuge. Það að vera fórnfús felur þó ekki í sér að gera hreinlega hvað sem er til að friða maka þinn. |
Se farete un sincero sforzo per soddisfare il vostro datore di lavoro — anche se si tratta di qualcuno ‘difficile da accontentare’ — svilupperete qualità cristiane come perseveranza e longanimità. Ef þú leggur þig fram um að þóknast vinnuveitandanum, jafnvel þótt hann sé ‚ósanngjarn,‘ þroskarðu með þér kristna eiginleika eins og þolgæði og langlyndi. |
Geova sa come siamo fatti e conosce la nostra imperfezione, per cui non è irragionevole né difficile da accontentare. Hann þekkir eðli okkar og ófullkomleika, og hann er hvorki ósanngjarn né kröfuharður. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accontentare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð accontentare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.