Que signifie down dans Anglais?

Quelle est la signification du mot down dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser down dans Anglais.

Le mot down dans Anglais signifie en bas, vers le bas, en bas, venir, descendre de, un peu plus loin, en aval de, à travers de, au fil de, descendre, bas, basse, bas, basse, déprimé, partir, arrêt, avoir un retard de, descendant, en panne, savoir, connaître, maîtriser, perdre, terminer, vertical, avoir, dépendre de, n'avoir plus que, dû à, par écrit, allonger, baisser, réduire, change down : évoluer, couper, investir, faire taire, immobilisé, retrouver, retenir, partant pour , partant pour faire, couché, duvet, duvet, duvet, les Downs, les Downs, en duvet, collines, hauts, à, descendre, descendre, descendre, mater, céder, fermer, bien fermer, défoncer, pousser, s'appliquer, appuyer avec force sur, peser sur, foncer sur, foncer sur, venir sur, taper, tomber à torrents, faire baisser, faire baisser, démoraliser, vaincre, se coucher, coucher, pleuvoir à seaux, pleuvoir à verse, se baisser, se pencher, embourber, enliser, ralentir, enfoncer, accabler, faire réduire, laisser réduire, réduire, se résumer à, réduire, fixer, boulonner, manger avec un lance-pierre, s'incliner, s'incliner devant, s'incliner devant, tomber en panne, fondre en larmes, éclater en sanglots, échouer, démolir, décomposer, désagréger, décomposer, renverser, faire tomber, abattre, pleuvoir à verse, pleuvoir à seaux, pleuvoir des cordes, fixer, s'y mettre (sérieusement), bosser dur, aller se coucher, gronder, se calmer, calmer, apaiser, tourner en bas, rétrograder, poursuivre, avaler, ravaler, abattre, mettre un frein à, stopper, mettre un frein à, stopper, bien plus bas, plus loin dans, descendre en rappel, se préparer au pire, crouler (sous ), être un djeuns, être refusé, être rejeté, faire descendre, être nettoyé, être lavé (à grande eau), renverser, eh bien ça alors !, flotter, danser, accabler de, résumer, écrasé, fondre en larmes, éclater en sanglots, expliquer, arrête, panne, dégradation, dépression (nerveuse), décomposition, analyse, ventilation, rupture, décomposition, ne pas lâcher d'une semelle, être juste derrière, casser la baraque, délabré, cassé, aller à fond de train, brûler, ravager, détruire, brûlé, incendié, chemise à col boutonné, chemise à col américain, à col boutonné, à col boutonné, collet monté, réduire, calme-toi, calmez-vous, bouffer, bouffer, descendre de, redescendre de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot down

en bas, vers le bas

adverb (from higher to lower)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He climbed down from the tree.
Il est descendu de l'arbre.

en bas

adverb (on the bottom)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
There's a house down there in the valley.
Il y a une maison en bas de la vallée.

venir

adverb (away from here)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Are you coming down to the pub with us?
Est-ce que tu viens au pub avec nous ?

descendre de

preposition (from higher to lower place)

They walked down the mountain.
Ils ont descendu la montagne.

un peu plus loin

preposition (further along)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The restaurant is just down the street.
Le restaurant est juste au bas de la rue.

en aval de

preposition (near body of water)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
They live about 20 miles down river.
Ils vivent à une trentaine de kilomètres en aval de la rivière.

à travers de, au fil de

preposition (throughout: years, ages, etc.)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Philosophers have sought answers down the ages.
À travers les siècles, les philosophes n'ont cessé de chercher des réponses.

descendre

adverb (southward)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We're going down to Italy for our holidays this year.
Cette année, on descend vers l'Italie pour les vacances.

bas, basse

adjective (lower)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The price of oil is down this week.
Le prix du pétrole est bas cette semaine.

bas, basse

adjective (level: reduced)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The water level is down. We should add some more.
Le niveau de l'eau est bas. On devrait en rajouter.

déprimé

adjective (figurative, informal (sad or depressed)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I feel a little down, but I'll be alright.
J'ai un peu le cafard, mais ça va aller.

partir

adjective (to the south)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They're down on the south coast all week.
Ils sont partis dans le sud pour la semaine.

arrêt

adjective (American football: stopped) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The referee declared the ball down.
L'arbitre a sifflé un arrêt de jeu.

avoir un retard de

adjective (sports: behind in score) (score)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Danish team is down ten points.
L'équipe danoise est menée de dix points.

descendant

adjective (UK (trains: away from capital) (train)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The down train leaves from this platform.
Le train descendant quitte son quai.

en panne

adjective (informal (not working, out of order)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The server's down. You'll have to try again later.
Le serveur est en panne. Réessayez plus tard.

savoir, connaître, maîtriser

adjective (informal (learned)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Have you got your lines down for the school play yet?
Tu connais ton texte pour la pièce de théâtre de l'école ?

perdre

adjective (informal (gambling: with losses of) (Jeux d'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm down three hundred dollars.
J'ai perdu trois cents dollars.

terminer

adjective (informal (finished)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We've got three reports down, one to go!
On a terminé trois comptes rendus, il en reste un !

vertical

adjective (crossword puzzles: vertical) (Mots croisés)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I can't work out the answer to 7 down.
Je ne trouve pas la réponse pour le 7 vertical.

avoir

(US, informal (sick with, suffering from) (une maladie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She's down with the flu and can't come to the party.
Elle a la grippe en ce moment et ne peut donc pas aller à la fête.

dépendre de

(informal (determined by [sth], [sb]) (déterniné par)

Whether he goes free or not is down to the judge's decision.
Qu'il soit libéré ou non, tout dépend de la décision du juge.

n'avoir plus que

(left with only)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We're down to the last of the coffee, so could you buy some more while you're out?
On n'a plus qu'un sachet de café, tu pourrais en racheter pendant ta sortie ?

dû à

(informal (caused by)

The accident was entirely down to driver error.
L'accident était entièrement dû à une erreur du conducteur.

par écrit

adverb (written)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Have you got that down yet?
Tu as bien noté tout ça ?

allonger

adverb (sitting or lying)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I put her down for her nap.
Je l'ai allongée pour la sieste.

baisser

adverb (to lower value)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Prices have come down in recent weeks.
Les prix ont baissé ces dernières semaines.

réduire

adverb (reduced: in volume, amount, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We've got our luggage down to one suitcase each.
On a réduit nos bagages à une valise chacun.

change down : évoluer

adverb (time: earlier to later)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Language changes down through the ages.
Les langues évoluent au fil des âges.

couper

adverb (to lesser strength) (boisson)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The beer tastes watered down.
La bière semble avoir été coupée à l'eau.

investir

adverb (cash payment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How much money can you put down?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Combien peux-tu mettre ?

faire taire

adverb (into submission)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He shouted down his opponent.
Il a fait taire son adversaire.

immobilisé

adverb (fixed state)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The antenna was tied down with ropes.
L'antenne était immobilisée par des cordes.

retrouver

adverb (to the source)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tracked down his natural father.
Il a retrouvé son père biologique.

retenir

adverb (suppressed) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He choked down his emotions.
Il a retenu ses sentiments.

partant pour , partant pour faire

expression (slang (keen to do [sth])

Sure, I'm down for going hiking this weekend.
Oui, bien sûr que je suis partant pour aller faire de la randonnée ce week-end.

couché

interjection (command to a dog) (à un animal)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Down, boy! Get back to your kennel.
Couché ! Va dans ta niche !

duvet

noun (bird: soft feathers) (plumes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
These pillows are filled with goose down.
Ces oreillers sont garnis de duvet d'oie.

duvet

noun (person: soft hair) (poils fins)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was sixteen and had down on his chin.
Il avait seize ans et du duvet au menton.

duvet

noun (botany: fuzz) (Botanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Peaches have a layer of down on their skin.
La peau de pêche est recouverte d'un fin duvet.

les Downs

noun (range of low ridges in England) (collines en Angleterre)

(nom propre masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "États-Unis, Pays-Bas")

les Downs

noun (sea area in England) (région maritime anglaise)

(nom propre masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "États-Unis, Pays-Bas")

en duvet

noun as adjective (made with soft feathers)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I find a down pillow more comfortable than a synthetic one.

collines

plural noun (UK (rolling country)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Sheep were grazing on the downs.
Les moutons broutaient sur les collines.

hauts

plural noun (informal (negative events, experiences) (par opposition à "bas")

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Life has been hard on me lately; I've had more downs than ups this past year.

à

preposition (UK, informal (at, to) (quelque part)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Were you down the pub last night?
Tu étais au pub hier soir ?

descendre

intransitive verb (informal (fall) (dénivellation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The road ups and downs all the way to the sea.
La route monte et descend tout du long jusqu'à la mer.

descendre

transitive verb (informal (drink) (familier : boire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He downed his beer and left.
Il a descendu sa bière et puis il est parti.

descendre

transitive verb (shoot from the sky) (en tirant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They downed a helicopter with just a rifle.
Ils ont descendu l'hélicoptère d'une rafale de mitrailleuse.

mater

transitive verb (informal (subdue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That wrestler could down anyone in thirty seconds.
Ce catcheur pouvait mater n'importe qui en trente secondes.

céder

phrasal verb, intransitive (give in, yield)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Despite the evidence, he refused to back down.
Malgré les preuves, il a refusé de céder.

fermer, bien fermer

phrasal verb, transitive, separable (batten: close securely)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

défoncer

phrasal verb, transitive, separable (hit until it collapses)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pousser

phrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (Accouchement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'appliquer

phrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.
Il faut que tu saches quand tu dois économiser tes forces et quand tu dois mettre le paquet avec toute l'énergie que tu as.

appuyer avec force sur

(push, press on)

Bear down on the pen to make clear carbon copies.
Appuyez fort sur le stylo pour faire des copies carbones claires.

peser sur

(figurative (weigh heavily upon)

Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.

foncer sur

(UK (rush towards)

The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.
Le camion a foncé sur les frères qui traversaient la rue.

foncer sur, venir sur

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

The man was bearing down on Jim along the path.
L'homme a foncé sur Jim qui marchait sur le chemin.

taper

phrasal verb, intransitive (sun: shine brightly and hot) (soleil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The sun was beating down on our backs.
Le soleil nous tapait dans le dos.

tomber à torrents

phrasal verb, intransitive (rain: pour heavily) (pluie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The rain beat down so hard on the apple tree that in the morning half of the apples were on the ground.
La pluie est tellement tombée à torrents sur le pommier que la moitié des pommes étaient par terre au matin.

faire baisser

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (negotiate lower price from)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Amy beat the seller down to £20 for the vase.
Amy a fait baisser le vendeur à 20 £ pour le vase.

faire baisser

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (price: negotiate lower) (un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We beat the price down to $45.
Nous avons fait baisser le prix à 45 $.

démoraliser

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (demoralize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Doris admitted that life was beating her down.
Doris a admis que sa vie la démoralisait.

vaincre

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Deborah beat down her fear of flying and got on the plane to visit her daughter in Australia.
Deborah a vaincu sa phobie de l'avion en embarquant pour l'Australie pour rendre visite à sa fille.

se coucher

phrasal verb, intransitive (go to bed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I usually bed down at about eleven o'clock.
Je vais généralement me coucher à onze heures environ.

coucher

phrasal verb, transitive, separable (provide bed for)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily fed, bathed, and bedded down the children.
Emily a donné à manger aux enfants, leur a fait prendre leur bain et les a couchés.

pleuvoir à seaux, pleuvoir à verse

phrasal verb, intransitive (rain: fall heavily)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se baisser, se pencher

phrasal verb, intransitive (lean over)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The mother bent down to tie the child's shoe laces.
La mère s'accroupit pour refaire les lacets de son enfant.

embourber, enliser

phrasal verb, transitive, separable (usually passive, informal (vehicle: mire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The jeep got bogged down in a huge mud puddle.
La jeep s'est embourbée dans une grosse flaque de boue.

ralentir, enfoncer, accabler

phrasal verb, transitive, separable (figurative, usually passive, informal (person: hinder, burden)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Work is really bogging me down lately.
Le travail m'accable ces temps-ci.

faire réduire, laisser réduire

phrasal verb, transitive, separable (liquid: reduce) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The cook boiled down the drippings to a rich gravy.
Le cuisinier a fait réduire la sauce pour l'épaissir.

réduire

phrasal verb, intransitive (liquid: be reduced) (Cuisine)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Heat the water until it boils down to a volume of about 10ml.
Faites bouillir l'eau jusqu'à ce qu'elle réduise à 10 ml.

se résumer à

(figurative, informal (be essentially)

What it all boils down to is a failure to plan.
Tout cela se résume à un échec de planification.

réduire

phrasal verb, transitive, separable (figurative (information, argument: reduce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you boil down Machiavelli's philosophy, he is saying that the end justifies the means.

fixer, boulonner

phrasal verb, transitive, separable (fasten, secure [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bolt down that metal plate so that it doesn't vibrate.

manger avec un lance-pierre

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (eat [sth] quickly) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jerry was late for class, so he bolted down his breakfast.
Comme Jerry était en retard pour l'école, il a englouti son petit déjeuner à toute vitesse.

s'incliner

phrasal verb, intransitive (bend, kneel in respect)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She was asked to bow down in front of a statue of their god.
On lui demanda de s'incliner devant la statue de leur dieu.

s'incliner devant

(literal (bow in deference to)

It is customary to bow down before the Emperor of Japan.
Il est de coutume de faire la révérence à l'Empereur du Japon.

s'incliner devant

(figurative (show deference to)

He is so arrogant that he thinks everyone should bow down before him.
Il est si arrogant qu'il pense que tout le monde doit s'écraser devant lui.

tomber en panne

phrasal verb, intransitive (machine: stop working)

The car broke down on the way home.
La voiture est tombée en panne sur le chemin du retour.

fondre en larmes, éclater en sanglots

phrasal verb, intransitive (figurative (person: cry)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stella broke down when the police told her about her husband's accident.
Stella a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots) quand la police l'a informée de l'accident de son mari.

échouer

phrasal verb, intransitive (figurative (collapse, become weak) (négociations,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The union called a strike after talks broke down over retirement benefits.
Le syndicat a appelé à la grève après que les négociations ont échoué au sujet des retraites.

démolir

phrasal verb, transitive, separable (door, wall: knock down)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police broke down the door when they raided the house.
La police a enfoncé la porte quand ils ont fait une descente dans la maison.

décomposer, désagréger

phrasal verb, transitive, separable (substance: disintegrate) (une substance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stomach acid breaks down food during digestion.
L'estomac décompose la nourriture durant la digestion.

décomposer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (analyze) (analyser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We can break down the process into a number of separate stages.
Nous pouvons décomposer le processus en plusieurs étapes distinctes.

renverser, faire tomber

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (cause demise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les manifestations ont réussi à renverser (or: faire tomber) le gouvernement.

abattre

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative, slang (make sad)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you keep criticizing Michael, you'll just bring him down.
Si tu n'arrêtes pas de critiquer Michael, tu vas le faire déprimer.

pleuvoir à verse, pleuvoir à seaux, pleuvoir des cordes

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (rain heavily)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't forget your umbrella - it's bucketing down out there.

fixer

phrasal verb, transitive, separable (informal (fasten: shoe, seatbelt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Will you please buckle down the car seat so it doesn't move around?
Est-ce que tu peux fixer le siège bébé pour qu'il ne bouge pas dans la voiture ?

s'y mettre (sérieusement)

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (set to work) (un peu familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I've got to buckle down and finish planting the vegetable seeds.
Il faut que je me mette au travail et que je plante les graines.

bosser dur

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (work diligently) (familier)

I have to buckle down and finish this term paper.
Je dois bosser dur et finir cette dissertation.

aller se coucher

phrasal verb, intransitive (informal (go to bed, sleep)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gronder

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (reprimand [sb], tell [sb] off) (un enfant surtout)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se calmer

phrasal verb, intransitive (become calmer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The street market is closed until the weather has calmed down.

calmer, apaiser

phrasal verb, transitive, separable (make calmer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She gave the baby a bottle to calm him down.
Elle a donné un biberon au bébé pour le calmer.

tourner en bas

phrasal verb, intransitive (country dancing) (figure de contredanse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The dancers cast off and moved to the end of the line.

rétrograder

phrasal verb, intransitive (vehicle: shift to lower gear) (Automobile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

poursuivre

phrasal verb, transitive, separable (pursue [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

avaler

phrasal verb, transitive, separable (eat with difficulty)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ravaler

phrasal verb, transitive, separable (suppress: words, feelings)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

abattre

phrasal verb, transitive, separable (tree: fell, cut down) (un arbre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pioneers would chop down trees to build their homes.
Les pionniers abattaient des arbres pour construire leurs maisons.

mettre un frein à, stopper

phrasal verb, intransitive (figurative (be strict, enforce rules) (un excès, l'inflation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There is a big problem with dangerous driving on this stretch of road, but the police are clamping down.
Il y a un gros problème de conduite dangereuse sur cette portion de route, mais la police sévit.

mettre un frein à, stopper

(figurative (be strict, enforce rules) (à un excès, l'inflation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The city is clamping down on gang violence.
La ville lutte contre la violence des gangs.

bien plus bas

adverb (far below)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It's a long way down from the top of the cliff.

plus loin dans

preposition (a significant distance along)

The climber fell a long way down the mountain, but luckily landed in deep snow.

descendre en rappel

(descend using a rope)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sharon abseiled down the side of a skyscraper to raise money for charity.
Sharon a descendu le gratte-ciel en rappel pour lever des fonds pour une association.

se préparer au pire

verbal expression (figurative (prepare defenses)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

crouler (sous )

verbal expression (figurative (encumbered or oppressed) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The lawyer was bogged down in paper work.
L'avocat se noyait sous la paperasse.

être un djeuns

verbal expression (informal (know about youth trends) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dad thinks he's down with the kids; it's so embarrassing!
Papa pense être un djeuns : c'est trop gênant !

être refusé, être rejeté

verbal expression (be rejected or refused)

He applied for a job as a flight attendant but was turned down.
Il a postulé à un poste de steward mais il n'a pas été pris.

faire descendre

intransitive verb (figurative, informal (food: be accompanied by a drink) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He washed his pub lunch down with a pint of lager.

être nettoyé, être lavé (à grande eau)

verbal expression (be cleaned with water)

After driving through all the mud, my car had to be washed down.

renverser

(wind: knock over)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The wind blew down our swing set and shade umbrella.
Le vent a fait tomber notre portique et le parasol.

eh bien ça alors !

interjection (informal (expressing amazement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Well, blow me down! You won the lottery!
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

flotter, danser

intransitive verb (used in compounds (move up and down: on water) (sur l'eau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The toy boat bobbed along on the surface of the lake.
Le petit bateau flottait (or: dansait) sur le lac.

accabler de

verbal expression (figurative, usually passive, informal (person: mire in [sth])

My boss is bogging me down in work!
Mon patron m'accable de travail !

résumer

verbal expression (figurative (reduce to essence)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When you boil it all down, you have two choices: In or out.
Quand tu résumes, tu n'as que deux possibilités : rester ou partir.

écrasé

adjective (figurative (weighed down, oppressed) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jack was bowed down by troubles after he lost his job.

fondre en larmes, éclater en sanglots

verbal expression (burst into tears)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Helen broke down and cried when she heard the sad news.
Helen a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots quand elle a entendu la triste nouvelle.

expliquer

verbal expression (figurative, informal (analyze the situation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

arrête

interjection (AU, slang (stop it)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Break it down, will ya?" said Alf. "I've had enough of your whingeing!"

panne

noun (car, machine: failure) (machine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mary had a breakdown on the way to work, which caused her to be late.
Mary est tombée en panne en allant au travail, ce qui explique son retard.

dégradation

noun (chemical decomposition) (Chimie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In just a few days, the breakdown of the cell structure was apparent.
En l'espace de seulement quelques jours, on pouvait noter une dégradation de la structure cellulaire.

dépression (nerveuse)

noun (mental collapse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Apparently, Dr. Harris had a breakdown, so Dr. Watts is taking over his scheduled surgeries.
Apparemment, le Dr Harris est en dépression, ce qui explique pourquoi le Dr Watts assure les interventions chirurgicales prévues à sa place.

décomposition, analyse

noun (analysis into parts)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A breakdown of the study, its findings, and its implications can be found on page 10.
Une analyse de la recherche, ses résultats et ses implications sont disponibles page 10.

ventilation

noun (finance: itemization) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The breakdown of the department's spending budget is shown in this graph.
La ventilation du budget des dépenses liées à ce secteur est représentée dans ce graphique.

rupture

noun (disrupted communication)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There's been a breakdown in negotiations between the two countries.
La rupture des négociations entre les deux pays est survenue.

décomposition

noun (disintegration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les nostalgiques du bon vieux temps déplorent l'effondrement des valeurs traditionnelles.

ne pas lâcher d'une semelle

verbal expression (monitor closely)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être juste derrière

verbal expression (be close behind [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

casser la baraque

verbal expression (make audience laugh or cheer) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

délabré, cassé

adjective (dilapidated)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The house was old and its broken-down roof was letting in the rain.
La maison était vieille et son toit délabré laissait passer la pluie.

aller à fond de train

(UK (travel quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The car was bucketing along the road.
La voiture roulait à fond la caisse sur la route.

brûler

(be destroyed by fire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The factory burnt down in a fire that killed 11 workers.
L'usine a brûlé et a tué 11 ouvriers.

ravager, détruire

(destroy by fire) (feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A fire burnt the hotel down.
Un incendie a réduit l'hôtel en cendres.

brûlé, incendié

adjective (destroyed by fire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The burned-down hotel is being rebuilt.
L'hôtel brûlé (or: détruit par le feu) est en reconstruction.

chemise à col boutonné, chemise à col américain

noun (has buttons on collar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He's always neatly dressed in a freshly-pressed suit and a button-down shirt.
Il est toujours très élégant dans un costume bien repassé et une chemise à col boutonné (or: américain).

à col boutonné

adjective (shirt: with collar buttons)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Sa chemise à col boutonné accentuait son côté strict.

à col boutonné

adjective (shirt collar: with buttons)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

collet monté

adjective (informal, figurative (conservative) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The new boss seems more buttoned-down than the old one.
Le nouveau patron semble plus collet monté que l'ancien.

réduire

transitive verb (rate: lower with a subsidy)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

calme-toi, calmez-vous

interjection (don't panic)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Calm down! The matter has been resolved.
Calme-toi ! Le problème est résolu.

bouffer

intransitive verb (US, informal (eat) (populaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bouffer

(US, informal (eat [sth]) (populaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

descendre de, redescendre de

(descend by grasping)

She managed to climb down the mountain to fetch help for her injured friend.
Elle a réussi à descendre de la montagne pour trouver de l'aide pour son ami blessé.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de down dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de down

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.