O que significa prêter em Francês?

Qual é o significado da palavra prêter em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar prêter em Francês.

A palavra prêter em Francês significa emprestar, conceder empréstimo, emprestar, adiantar, preter-, ignorar, confuso, fazer um juramento, prestar juramento, levar em conta, notar, perceber, dar crédito a, atentar para, não ligar para, dar uma mão, ser adequado para, escutar, escutar, fazer a vontade, ter cuidado, apoiar, menosprezar, empossar, aberto ao ataque, prestar atenção, não dar ouvidos a, prestar atenção, fingir que concorda, emprestar, receptivo, emprestar, jogar junto com, emprestar, relevar, emprestar, ajudar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra prêter

emprestar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La médiathèque prête des livres si vous êtes de la commune.
A biblioteca empresta livros se você for um residente local.

conceder empréstimo

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La banque prêtera seulement si le client peut fournir une preuve de revenus.
O banco só irá conceder empréstimo se o cliente fornecer comprovante de rendimentos.

emprestar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

adiantar

(de l'argent) (dinheiro, emprestar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son patron lui a avancé (or: lui a prêté) trois cents dollars.
O chefe adiantou trezentos dólares para ele.

preter-

préfix (au-delà, plus de) (ideia de distanciamento)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)

ignorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les clients ont snobé les tomates alors qu'elles étaient pourtant à prix réduit.
Os clientes ignoraram os tomates embora estivessem com preço reduzido.

confuso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vu comme le manuel était confus, de nombreux étudiants ont échoué à l'examen.
Como o livro era confuso, muitos alunos reprovaram no exame.

fazer um juramento, prestar juramento

locution verbale (compromisso, promessa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le président a prêté serment de défendre la Constitution.

levar em conta, notar, perceber

locution verbale (prestar atenção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a prêté attention à tous les panneaux de signalisation, mais il s'est quand même perdu.

dar crédito a

locution verbale (aceitar como verdade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

atentar para

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le prof de maths nous a dit qu'il fallait faire particulièrement attention aux signes négatifs.

não ligar para

(desconsiderar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle n'a pas prêté attention à ses singeries.

dar uma mão

locution verbale (régional (Midi de la France)) (figurado, ajudar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu pouvais me prêter la main pour mon déménagement à la fin du mois, j'en serais reconnaissant.

ser adequado para

escutar

(literário, poético)

escutar

locution verbale (arcaico, literário)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer a vontade

(positif) (satisfazer alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'étais sûr que l'inviter au restaurant lui ferait plaisir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela só quer sua atenção. Não faça a vontade dela.

ter cuidado

(prestar atenção de perto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apoiar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu me promets de ne pas changer d'avis, je vais te prêter main forte pour nettoyer le parc.
Se você prometer não mudar de ideia, eu apoiarei seus esforços para limpar o parque.

menosprezar

(minimizar importância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma femme ne prête pas attention à mes suggestions.

empossar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aberto ao ataque

locution verbale (fácil a criticar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Si les célébrités parlent de leur vie privée à la télé, ils prêtent le flanc à la critique dans les journaux.

prestar atenção

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Fais attention à cette information importante.
Por favor preste atenção a estas informações importantes.

não dar ouvidos a

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

prestar atenção

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fingir que concorda

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Leo voulait que je sois présent quand il ferait une farce à notre professeur, mais j'ai refusé de jouer le jeu.
Nem sempre faço o que minha mãe sugere, mas finjo que concordo com os planos dela para deixá-la feliz.

emprestar

(de l'argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les parents de Dan lui ont prêté de l'argent pour qu'il puisse payer ses factures médicales.
Os pais de Dan o emprestaram algum dinheiro para pagar suas contas de hospital.

receptivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon patron est toujours ouvert à mes suggestions.

emprestar

(de l'argent) (emprestar dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'espère que la banque va me prêter l'argent.
Eu espero que o banco me empreste o dinheiro.

jogar junto com

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne fais pas toujours ce que ma mère suggère, mais je me plie souvent à ses projets pour la rendre heureuse.

emprestar

(un objet) (emprestar coisas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle m'a prêté sa voiture pour la journée.
Ela me emprestou o carro por hoje.

relevar

(positif)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Allez, fais-lui plaisir : il se rendra bien compte qu'il a tort.
Apenas releve-o, em algum momento ele perceberá que está errado.

emprestar

(familier) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hey, mon pote, tu peux me filer vingt dollars ?
Ei cara, você me empresta vinte dólares?

ajudar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle m'a énormément soutenu lorsque j'étais au plus mal.
Ela me ajudou muito quando eu estava no fundo do poço.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de prêter em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.