O que significa gun em Inglês?

Qual é o significado da palavra gun em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar gun em Inglês.

A palavra gun em Inglês significa arma, rifle, escopeta, canhão, bíceps, caçar com armas de fogo, acelerar, gim, descaroçadora, iniciar, jogar cartas, descaroçar, prender em armadilha, abater a tiro, eclipse total, arma antiaérea, cano, dardo tranquilizante, revólver de brinquedo, apontar uma arma para, rifle de elefante, rifle de elefante, flash, pistola de cola quente, pistola lubrificante, clube de tiro, controle de armas, crime com arma de fogo, vendedor de arma, atacar, estar batalhando por, fabricante de armas de fogo, suporte de armas, mira, hesitante, que tem medo de armas, armado, pólvora, antecipar-se, precipitar-se, antecipar-se, precipitar-se, metralhadora, de metralhadora, tiro de metralhadora, vadia, prostituta, cúmplice, espingarda de rolha, pardal, radar de velocidade, scare-gun, revólver de seis tiros, prova irrefutável, malandro, caramba, radar de velocidade, pulverizador, pistola d'água, grampeador, arma de choque, armas militares, submetralhadora, submetralhadora, metralhadora, pistola de água. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra gun

arma

noun (handgun)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She put the gun in its holster.
Ela colocou a arma no seu coldre.

rifle

noun (rifle)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It was a long-barrelled gun.
Era um rifle de cano longo.

escopeta

noun (shotgun)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Geoff and his friends brought fifteen guns to the grouse moor that day.
George e seus amigos trouxeram quinze escopetas para caçar patos naquele dia.

canhão

noun (cannon)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The ship had several eleven-inch guns.
O navio tinha vários canhões de onze polegadas.

bíceps

plural noun (slang (muscular biceps)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caçar com armas de fogo

intransitive verb (hunt with a gun)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The men went gunning in the forest even though it was illegal.

acelerar

transitive verb (race engine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He gunned the motor and raced away.
Ele acelerou o motor e saiu em disparada.

gim

noun (liquor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chris gave Mara a bottle of gin for her birthday.

descaroçadora

noun (trap, snare) (máquina: separar algodão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The hunter caught a rabbit using a gin.

iniciar

intransitive verb (archaic (begin)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

jogar cartas

intransitive verb (US (cards: play winning hand)

Jack ginned and won the game.
Jack jogou cartas e ganhou.

descaroçar

transitive verb (textiles) (separar as fibras de tecido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The workers spent all day ginning the cotton they had picked the day before.

prender em armadilha

transitive verb (game: trap)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hunter ginned a pheasant to eat for dinner.
O caçador prendeu um faisão em armadilha para comer no jantar.

abater a tiro

phrasal verb, transitive, separable (shoot dead) (matar, assassinar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The victim was gunned down at short range.

eclipse total

noun (pellet rifle) (astronomia)

arma antiaérea

noun (weapon: targets aircraft)

cano

noun (tube-shaped part of a gun) (de arma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The policemen polished the barrel of his gun before replacing it in its holster.
O policial deu polimento no cano da arma antes de recolocá-la no coldre.

dardo tranquilizante

noun (device: for tranquillizing)

They shot the lion with a dart gun so that they could examine its teeth.
Eles acertaram o leão com um dardo tranqulizante para que pudessem examinar seus dentes.

revólver de brinquedo

noun (toy firearm)

Billy, don't point that dart gun at your brother!
Billy, não aponte este revólver de brinquedo para o seu irmão!

apontar uma arma para

verbal expression (aim a firearm at)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
To stop the robber, the policewoman drew a gun on him and ordered him to lie on the ground.

rifle de elefante

noun (hunting rifle)

rifle de elefante

noun (figurative (excessive response) (figurativo)

The police used 'elephant gun' tactics against the demonstrators.

flash

noun (device that triggers a camera flash)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pistola de cola quente

noun (device: applies adhesive)

A glue gun dispenses hot-melt glue which cools and solidifies very quickly.

pistola lubrificante

noun (device: lubricates)

Mechanics use a grease gun to maintain lubrication.
Os mecânicos usam uma pistola lubrificante para manter a lubrificação.

clube de tiro

noun (group for gun enthusiasts)

controle de armas

noun (restrictions on owning firearms)

crime com arma de fogo

noun (offences involving firearms) (ofensas envolvendo armas de fogo)

Gun crime is on the rise in Europe.

vendedor de arma

noun (firearms trader)

atacar

verbal expression (informal (aim to harm [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My new manager has been gunning for me since I had that last period of absence.

estar batalhando por

verbal expression (informal (seek to obtain [sth]) (figurado)

She stays late every day because she's gunning for a raise.

fabricante de armas de fogo

noun (maker of firearms)

suporte de armas

noun (holds up a gun)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mira

noun (aiming device on a firearm) (aparelho ou dispositivo de pontaria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The sniper looked through the gun sight and took aim.

hesitante

adjective (figurative (hesitant, nervous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que tem medo de armas

adjective (literal (frightened by gunshots)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

armado

adjective (carrying a firearm) (portando arma de fogo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pólvora

noun (powdered explosive)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The barrels of gunpowder were dangerously close to the flame.

antecipar-se, precipitar-se

verbal expression (runner: start too soon) (corrida: dar largada cedo demais)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The runner jumped the gun and all the runners had to return for another start.

antecipar-se, precipitar-se

verbal expression (figurative, informal (do [sth] too soon) (figurado, informal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Don't jump the gun; it's best to live with someone a year before getting married.

metralhadora

noun (automatic firearm)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The soldier was armed with a machine gun.

de metralhadora

noun as adjective (related to machine guns) (relacionado a metralhadora)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tiro de metralhadora

noun (hail of bullets from an automatic firearm)

We could hear the sound of machine-gun fire in the distance.

vadia, prostituta

noun (slang, dated (gangster's girlfriend) (namorada de mafioso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The mobster and his moll have not appeared in public for many months.

cúmplice

noun (slang, dated (female criminal) (criminosa, mulher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She's a tough moll; I know I wouldn't mess with her.

espingarda de rolha

noun (toy rifle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pardal, radar de velocidade

noun (traffic speed)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

scare-gun

noun (device: keeps animals off crops) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

revólver de seis tiros

noun (US, informal (revolver: can fire six shots)

prova irrefutável

noun (figurative (evidence of [sb]'s guilt)

malandro

noun (US, slang, pejorative (man: rogue) (BRA: gíria, pejorativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caramba

interjection (US, slang (surprise) (BRA: gíria, surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Son of a gun! - it's snowing again.

radar de velocidade

noun (measures speed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pulverizador

noun (device: sprays liquid) (dispositivo para espalhar um líquido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Spray guns are much quicker than brushes or rollers when you have a large area to paint.

pistola d'água

noun (toy: water pistol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Children love playing with squirt guns in the summer to stay cool. I shoot the rabbits in my garden with a squirt gun to keep them away from the vegetables.

grampeador

noun (device: fixes staples to surface)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

arma de choque

noun (weapon with electric charge)

armas militares

noun (various military weapons)

submetralhadora

noun (weapon)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

submetralhadora

noun (automatic rifle) (rifle automático)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

metralhadora

noun (automatic firearm) (arma automática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The mobsters burst into the bank, all toting Tommy guns.

pistola de água

noun (toy: water pistol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Children usually play with water guns in the summer to keep themselves cool.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de gun em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de gun

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.