O que significa cela em Francês?

Qual é o significado da palavra cela em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cela em Francês.

A palavra cela em Francês significa esse, essa, esse, essa, isso, nós, isto, depois, nisto, se for assim, feliz, disto, daqui, por isso, por essa razão; por conseguinte, para isso, quando quiser, por causa de, por este motivo, parece mentira, desse modo, contudo, antes disso, antes daquilo, tanto que, por outro lado, vai, seria, não importa, tá tudo muito bom, mas, faz tempo, não faz sentido, isso depende de, nem precisa dizer, não precisa nem dizer, não há dúvida nenhuma, entretanto, Isso quer dizer muita coisa., ponto principal, isso mesmo, ter sido, ter estado, significa, basta dizer que, se me permite, tinha, depender, não faz sentido, o que, apropriado, deste modo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cela

esse, essa

pronom (démonstratif) (objeto indicado: esse, essa, isso)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Voulez-vous ceci ou cela ?
Você quer esse ou aquele?

esse, essa, isso

(de+ esse; essa, isso)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Tu aimes ça ?
Você gosta desse? Não foi isso que eu quis dizer.

nós

(indéfini, général)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Oh, non. On ne fait pas ça en Espagne.
Ah, nós não fazemos isso aqui na Espanha.

isto

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Écoute ça : "Un chien mord un homme trois fois."
Ouça isto: "Cachorro morde homem três vezes".

depois

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Allons manger et voir un film après.
Vamos comer e ir ao cinema depois.

nisto

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le projet est abordable et c'est là que repose sa force.

se for assim

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne pense pas qu'il te mentirait mais, si cela était le cas, tu ne devrais plus lui faire confiance.

feliz

(situação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
É feliz que ela tenha outros familiares para ajudá-la.

disto, daqui

(Droit) (literário, arcaico)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'article IV des présentes précise les obligations des deux parties.

por isso, por essa razão; por conseguinte

adverbe

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
L'homme avait commis un crime et fut mis en prison pour cela. J'ai un bon mari et des enfants en bonne santé, et je suis reconnaissante pour cela.
O homem havia cometido um crime e, por essa razão, foi preso. Tenho um bom marido e filhos saudáveis e sou grato por isso.

para isso

adverbe

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

quando quiser

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle n'est pas pressée ; envoie-lui les dossiers quand ça t'arrange.

por causa de, por este motivo

locution adverbiale (por esta razão)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le pont s'est effondré. Pour cette raison, nous devons prendre le ferry.

parece mentira

(informal: surpreendente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Chose étonnante, je n'avais jamais mis les pieds dans une église avant aujourd'hui.

desse modo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ne marchez pas sur la pelouse. En faisant cela, vous risquez une amende.

contudo

(contudo, assim)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
C'est un crétin. Cela dit, il ne manque pas de charme.

antes disso, antes daquilo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tanto que

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'est vrai dans le sens où cela a été prouvé devant un tribunal.
É verdade, tanto que foi provado no tribunal.

por outro lado

(de outra forma, contudo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

vai

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Prenons le bus. Ça sera plus rapide que la marche (or: On ira plus vite qu'à pied).

seria

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)

não importa

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tá tudo muito bom, mas

(informal, entretanto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail.

faz tempo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cela fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

não faz sentido

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

isso depende de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nem precisa dizer, não precisa nem dizer

interjection (evidente)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tu es toujours belle, ça va sans dire !

não há dúvida nenhuma

(é fato inquestionável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus).

entretanto

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Nous avons très bien mangé. Cela dit, ça a coûté cher ! Il a du mal à gérer son temps. Cela dit, je ne vaux guère mieux en matière d'organisation !
A refeição estava fantástica; cara, entretanto. Ele pode ser muito desorganizado. Entretanto, eu não sou melhor.

Isso quer dizer muita coisa.

Aujourd'hui encore, la majorité des viols restent impunis : cela en dit long sur la nécessité de sensibiliser nos politiques au problème.

ponto principal

Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant.
O ponto principal é que você não pode mais se atrasar para o trabalho.

isso mesmo

(precisamente o que é requerido)

C'est exactement cela que nous désirons souligner lors de cette conférence

ter sido, ter estado

(Presente Perfeito: ser)

Eu tenho estado estudando por três horas agora. Eu preciso de uma pausa! Minha mãe tem sido uma médica por vinte anos.

significa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si j'ai un bleu, cela veut dire que quelque chose m'a frappé.

basta dizer que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

se me permite

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tinha

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)

depender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous irons peut-être à la plage demain. Cela dépendra du temps qu'il fera.

não faz sentido

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

o que

Greg a volé le portefeuille de sa sœur et a menti à ses parents sur ce sujet, ce qui montre bien qu'on ne peut pas lui faire confiance.

apropriado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cela ne se fait pas de porter un jean pour une garden-party.
Usar jeans em uma festa no jardim não é a coisa apropriada.

deste modo

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Fais comme ceci (or: comme cela).
Deste modo, complete a tarefa.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cela em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.