O que significa arms em Inglês?
Qual é o significado da palavra arms em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar arms em Inglês.
A palavra arms em Inglês significa braço, ramo, arma, braço, manga, armar, alavanca, unidade, braço, armar, armar, os olhos da cara, de braços dados, de braços dados, queda de braço, pressão, a uma certa distância, muito comprido, à distância, à distância de um braço esticado, braço de cadeira, arriscar, custar um rim, o longo braço da lei, balancim, rotor do distribuidor, injeção no braço, injeção de ânimo, arma, afastamento com o braço esticado, afastar com o braço esticado, intimidar, intimidado, táticas violentas, braço de toca-discos, persuadir, antebraço. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra arms
braçonoun (upper limb) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) He hurt his arm playing tennis. Ele machucou o braço jogando tênis. |
ramonoun (figurative (branch of an organisation) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The educational arm of the company produced record profits. O ramo educacional da firma produziu lucros recordes. |
armanoun (usually plural (weapon) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Leave all your arms outside the castle. Deixem todas as suas armas fora do castelo. |
braçonoun (chair part: arm rest) (da cadeira) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The arms on this chair are really comfortable. Os braços desta cadeira são muito confortáveis. |
manganoun (garment: sleeve) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The arm of the shirt was too long. A manga da camisa era comprida demais. |
armartransitive verb (equip with weapons) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The school's board of trustees has approved a plan to arm police officers on campus. A diretoria da escola aprovou um plano para armar os policiais no campus. |
alavancanoun (machine: arm like lever) (máquina) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) He pulled the arm of the slot machine. Ele puxou a alavanca da máquina caça-níquel. |
unidadenoun (figurative (military: branch) (militar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The rangers are an elite arm of the military. Os rangers são uma unidade de elite do exército. |
braçonoun (figurative (power) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The long arm of the law will eventually reach even the mightiest gangster. O longo braço da lei acabará alcançando o mafioso mais poderoso. |
armartransitive verb (prepare for war) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) We aren't sure who is arming the rebel group. Não temos certeza de quem está armando o grupo rebelde. |
armartransitive verb (equip with weapons) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The suspect was armed with several firearms. O suspeito estava armado com diversas armas de fogo. |
os olhos da caranoun (slang, figurative (high price, high cost) (figurado) No, the price is too high - he wants an arm and a leg for that old car. Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho. |
de braços dadosadjective (with arms linked) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) The lovers were arm in arm as they walked along the beach. Os amantes estavam de braços dados enquanto andavam pela praia. |
de braços dadosadverb (with arms linked) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) They walked arm-in-arm down the street. Eles andaram de braços dados pela rua. |
queda de braçonoun (contest of strength) |
pressãonoun (figurative (forceful persuasion) (figurado: persuasão à força) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
a uma certa distâncianoun as adjective (figurative (not intimate) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
muito compridoexpression (figurative, informal (very long) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
à distânciaadverb (figurative (at safe distance) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) He has lied to me before, so I keep him at arm's length now. |
à distância de um braço esticadoadverb (literal (at end of your arm) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The wild deer stood at arm's length from us. O veado selvagem ficou à distância de um braço esticado de nós. |
braço de cadeiranoun (armrest of a seat) |
arriscarverbal expression (take a risk) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
custar um rimverbal expression (slang, figurative (be expensive) (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
o longo braço da leinoun (figurative (police powers) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) If you break the law, the police will catch you - you can't outrun the long arm of the law. |
balancimnoun (mechanical part that pivots) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
rotor do distribuidornoun (engine part) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
injeção no braçonoun (informal, literal (injection) (injeção) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The doctor decided to give him a shot in the arm. |
injeção de ânimonoun (informal, figurative (boost, [sth] revitalizing) (figurado, informal: revitalização) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The additional money was a real shot in the arm for us. |
armanoun (weapon, gun) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The game warden was required to carry a sidearm when he was on duty. O guarda era obrigado a carregar uma arma enquanto estivesse em serviço. |
afastamento com o braço esticadonoun (sports: fending-off move) (futebol americano) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
afastar com o braço esticadotransitive verb (sport: fend off with stiff arm) (futebol americano) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
intimidartransitive verb (show aggression) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
intimidadoadjective (forceful) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
táticas violentasplural noun (figurative (threats, violence) He used strong-arm tactics to undermine his rival's confidence. |
braço de toca-discosnoun (needle arm of a record player) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
persuadirverbal expression (figurative (force to do [sth]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
antebraçonoun (arm from shoulder to elbow) (braço do ombro ao cotovelo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de arms em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de arms
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.