Co oznacza tirar w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa tirar w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tirar w Portugalski.

Słowo tirar w Portugalski oznacza zdejmować, zdejmować, ściągać, usuwać, odchodzić z, zwijać kogoś/coś, ściągać, ściągać, zsuwać, kombinować, nagle wyjmować, zdejmować, zdejmować coś, spierać coś z czegoś, zdejmować coś z czegoś, zdejmować coś z czegoś, obniżać coś, opuszczać coś, zrzucać coś, zabierać komuś coś, nabierać, strzepywać coś z czegoś, sprzątać coś z czegoś, robić, losować, jechać, pozbawiać, ciągnąć, wyciągać, podprowadzać, zrzucać, pstrykać, pobierać coś, usuwać kogoś z czegoś, łapać coś, robić, wyrywać coś, wziąć coś z czegoś, oczepiać, odłączać, zmuszać do opuszczenia pociągu, wynosić, wyciągać, czerpać coś z czegoś, wyciągać kogoś z czegoś, usuwać, wykreślać, skreślać, wydrapywać, opróżniać, spierać, brać sobie coś, czerpać coś z czegoś, sprzątać ze stołu, odrywać, odejmować, zwalniać kogoś z czegoś, ciągnąć, szarpać, wykorzystywać coś, robić zdjęcie, pozbawiać dziewictwa, rozkładać na części, rozbierać się, drzemać, rozbierać się, wycofywać się, wykorzystywać, obierać, drzemać, przysypiać, unikać odpowiedzialności, zrzucać, rozbierać się, odkurzać, kserować, wykorzystywać, zawalać, upuszczać krew, wydrążyć, obmierzać, zapierający dech, łatwizna, jak błyskawica, jak błyskawica, to jest dziecinnie proste, pas, striptiz, denerwować kogoś, przestać o czymś/kimś myśleć, wykorzystywać to jak najlepiej, zdejmować coś z anteny, odśnieżać, nie myśleć więcej o, zgarnąć pulę, usuwać makijaż, ucinać sobie drzemkę, robić zdjęcie, ściągać buty, robić zdjęcia, ściągać kapelusz, zdejmować kapelusz, robić zdjęcia, robić zdjęcia, brać wolny czas, ujmować z, odejmować od, źle zinterpretować, zdejmować z zawiasów, zyskiwać dzięki. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tirar

zdejmować

verbo transitivo (chapéu, etc.)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zdejmować, ściągać

verbo transitivo (roupa)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Se você está com calor, por que não tira esse agasalho?

usuwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odchodzić z

(informal)

zwijać kogoś/coś

verbo transitivo (figurado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

ściągać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele tirou a camisa.

ściągać, zsuwać

verbo transitivo (vestimenta: tirar rapidamente)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

kombinować

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nagle wyjmować

verbo transitivo

zdejmować

verbo transitivo (roupas)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela tirou as roupas antes de tomar banho.

zdejmować coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

spierać coś z czegoś

verbo transitivo

Tirei a mancha de sopa da toalha de mesa.

zdejmować coś z czegoś

verbo transitivo

Ela tirou a panela do forno.

zdejmować coś z czegoś

obniżać coś, opuszczać coś

(figurado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zrzucać coś

verbo transitivo (roupa) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Deixa eu tirar este smoking.

zabierać komuś coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O amigo dele tirou a TV dele.

nabierać

verbo transitivo (com concha)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Karen tirou o sorvete com uma concha e o colocou em uma taça.

strzepywać coś z czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ele tirou as migalhas da parte da frente da camisa.
Strzepnął okruszki z przodu koszuli.

sprzątać coś z czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
O garçom veio e tirou os pratos da mesa.
Przyszedł kelner i sprzątnął talerze ze stołu.

robić

verbo transitivo (fotografar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O fotógrafo tirou 50 fotos.

losować

(selecionar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vamos tirar no chapéu para ver quem sai em qual time.

jechać

verbo transitivo (férias) (na wakacje)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tiramos férias na Argentina no ano passado.

pozbawiać

verbo transitivo (matar: vida)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O assassino tirou muitas vidas.
Morderca pozbawił życia wielu ludzi.

ciągnąć

verbo transitivo (selecionar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vamos tirar no palitinho para ver quem vai. O palito mais longo ganha.

wyciągać

verbo transitivo (cartas)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela tirou uma carta do topo do baralho.

podprowadzać

verbo transitivo (furtar) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zrzucać

verbo transitivo (roupas)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Nós tiramos as roupas e fomos nadar.

pstrykać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A fotógrafa tirou uma foto da celebridade.

pobierać coś

verbo transitivo (água)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A família Smith tira a água de uma nascente natural.

usuwać kogoś z czegoś

verbo transitivo (dziecko ze szkoły)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Abby foi permanentemente tirada da escola depois de bater num professor.

łapać coś

verbo transitivo (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

robić

verbo transitivo (fotografia)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O fotógrafo tirou várias fotos da noiva e do noivo. Eu sempre tiro muitas fotos quando estou de férias.

wyrywać coś

verbo transitivo (rapidamente, repentinamente)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wziąć coś z czegoś

verbo transitivo

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Este verso foi tirado do "Inferno de Dante".

oczepiać, odłączać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zmuszać do opuszczenia pociągu

verbo transitivo (do trem)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wynosić

verbo transitivo (remover)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sim, tire o lixo por favor.

wyciągać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Você pode tirar a conclusão que quiser, mas acredito que ele fez isso.

czerpać coś z czegoś

verbo transitivo

Ele tira inspiração do seu passado.

wyciągać kogoś z czegoś

verbo transitivo (elevar)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

usuwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A editora excluiu diversos parágrafos das edições posteriores do livro.

wykreślać, skreślać

(em uma lista)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wydrapywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

opróżniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

spierać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Você acha que vamos conseguir lavar essa mancha?

brać sobie coś

(BRA, para si mesmo)

Ela pegou para si materiais de escritório.

czerpać coś z czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Adam tem bastante satisfação em escrever poesia.
Adam czerpie wielką satysfakcję z pisania poezji.

sprzątać ze stołu

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Vou servir o jantar, e você tira a mesa quando eles terminarem de comer.

odrywać, odejmować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zwalniać kogoś z czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
O vice-presidente da empresa foi substituído.

ciągnąć, szarpać

verbo transitivo (puxar com força)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wykorzystywać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

robić zdjęcie

(capturar algo ou alguém com a câmera)

pozbawiać dziewictwa

rozkładać na części

(literal)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

rozbierać się

(tirar a roupa)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

drzemać

(BRA)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozbierać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wycofywać się

(evitar o envolvimento de forma covarde)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wykorzystywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
As corporações exploravam sistematicamente seus funcionários até eles criarem sindicatos.

obierać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

drzemać, przysypiać

(INGL: gíria)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

unikać odpowiedzialności

(evitar responsabilizar-se por: algo)

zrzucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozbierać się

(retirar as roupas)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

odkurzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Richard desempoeirou a estante de livros.
Richard odkurzył biblioteczkę.

kserować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wykorzystywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu sei que ela é muito generosa, mas você não devia explorar!

zawalać

(BRA: gíria) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele bombou a prova de álgebra

upuszczać krew

Os médicos costumavam acreditar que sangrar um paciente poderia curar uma infecção.

wydrążyć

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Primeiro, você precisa descaroçar a maçã.
Najpierw musisz wydrążyć jabłko.

obmierzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Precisamos tirar suas medidas para fazer o vestido de noiva.

zapierający dech

(figurado)

A vista de cima da Sydney Harbour Bridge é de tirar o fôlego.

łatwizna

(informal) (potoczny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

jak błyskawica

(em grande velocidade)

jak błyskawica

(muito rápido, veloz)

to jest dziecinnie proste

expressão

(zwrot: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik (np. iść do szkoły))

pas

expressão verbal

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
O alfaiate vai tirar a medida do seu peito e cintura.

striptiz

(informal, performance erótica: tirando a roupa)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

denerwować kogoś

expressão verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério.

przestać o czymś/kimś myśleć

expressão verbal

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Sei que foi um término duro, mas você tem que tirar isso da cabeça.

wykorzystywać to jak najlepiej

expressão

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zdejmować coś z anteny

expressão (informal: interromper transmissão) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

odśnieżać

locução verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nie myśleć więcej o

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zgarnąć pulę

locução verbal (literal: jogos de azar)

usuwać makijaż

(tirar a maquiagem do seu rosto)

ucinać sobie drzemkę

(informal)

Meu pai geralmente tira um cochilo à tarde. Muitas vezes eu tiro um cochilo depois do almoço.

robić zdjęcie

Você está linda nesse vestido - espere, vou tirar uma foto.

ściągać buty

robić zdjęcia

(tirar fotos com uma câmera)

ściągać kapelusz, zdejmować kapelusz

expressão verbal

robić zdjęcia

(tirar fotografias)

robić zdjęcia

brać wolny czas

(tirar folga do trabalho)

ujmować z, odejmować od

źle zinterpretować

zdejmować z zawiasów

locução verbal (porta)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zyskiwać dzięki

Que vantagem você vai ter em mentir sobre isso?

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tirar w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Powiązane słowa tirar

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.