アイスランド語のskipbrotはどういう意味ですか?

アイスランド語のskipbrotという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのskipbrotの使用方法について説明しています。

アイスランド語skipbrotという単語は,難破, 難破船, 残骸, 海難, 海難事故を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語skipbrotの意味

難破

(shipwreck)

難破船

(wreck)

残骸

(wreck)

海難

(wreck)

海難事故

(shipwreck)

その他の例を見る

Slíkur einstaklingur varpar frá sér góðri samvisku og ‚líður skipbrot á trú sinni.‘ — 1. Tímóteusarbréf 1:19.
そのような人は正しい良心をわきへ追いやり,「自分の信仰に関して破船を経験」します。 ―テモテ第一 1:19。
Við verðum að gæta þess að láta ekki villuljós þessa heims tæla okkur svo að við bíðum andlegt skipbrot.
わたしたちは,欺きの多いこの世界で,おとりの光に引き寄せられ,誘われるままに霊的な破船を招くことのないように注意しなければなりません。「
Hvers vegna líða sumir skipbrot?
なぜ破船する人がいるのか
Hvernig getum við forðast skipbrot á trú okkar?
どうすれば信仰の破船を避けられますか。
Sum bíða skipbrot á trú sinni.
信仰の破船を経験する人もいます。
(Heb 6:19) Hún hjálpar okkur að forðast skipbrot á trúnni þegar við lendum í ólgusjó.
ヘブ 6:19)それがあれば,いわば嵐のような時にも信仰の破船を経験しないで済みます。(
Postulinn fól Tímóteusi að heyja andlegan hernað „í trú og með góðri samvisku,“ og ekki verða eins og þeir sem ‚liðu skipbrot á trú sinni.‘
パウロはテモテに,霊的な戦いを続け,「信仰と正しい良心を保(ち)」,「自分の信仰に関して破船を経験し(た)」者のようにならないようにと命じました。
7. (a) Hvernig höfðu sumir beðið andlegt skipbrot, að sögn Páls?
7 (イ)パウロの言葉から分かるように,ある人たちは当時どのように霊的な破船を経験していましたか。(
Á trúboðsferðum sínum beið Páll til dæmis þrisvar skipbrot. – 2. Kor.
パウロも,宣教旅行中に何度か難船を経験しました。(
(Orðskviðirnir 22:15) Slík undanlátsemi hefur oft hörmulegar afleiðingar — andlegt skipbrot.
箴言 22:15)このように何でも許容するなら,しばしばどんな悲惨な結果が生じますか。
Ef öldungunum tekst að leiðrétta einstakling, sem hefur stigið víxlspor, er honum snúið af braut sem gæti kostað hann algert andlegt skipbrot.
長老が,何かの誤った歩みをした人に首尾よく再調整を施せば,その人は徹底的な霊的破滅を招く道から立ち返ったと言えるかもしれません。(
(Esra 7:11-26; 8:25-30; Nehemía 2:1-8) Rómversk yfirvöld þjónuðu á svipaðan hátt er þau björguðu Páli undan æstum mugi í Jerúsalem, vernduðu hann gegnum skipbrot og bjuggu svo um hnútana að hann gæti búið í eigin húsnæði í Róm. — Postulasagan 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31.
ネヘミヤ 2:1‐8)ローマの上位の権威は,パウロをエルサレムの暴徒から救出し,難船に遭ったパウロを保護し,パウロがローマに自宅を持てるよう取り決めて,神の奉仕者の働きをしました。 ―使徒 21:31,32; 28:7‐10,30,31。
Á ferðum sínum sem kristinn þjónn orðsins beið hann skipbrot og lenti í mörgum öðrum hættum.
クリスチャンの奉仕者として旅行していたときには,難船をはじめ多くの危険に遭遇しました。
Ef þetta gerðist gætum við jafnvel „liðið skipbrot á trú [okkar]“.
そうなると,「自分の信仰に関して破船」を経験することにもなり得ます。(
Eins getum við auðveldlega borist frá Jehóva og liðið andlegt skipbrot ef við gefum ekki gaum að hinum dýrmætu sannindum í orði hans.
同様にわたしたちも,神の言葉の貴重な真理によく気を配っていないなら,すぐにエホバの道から漂い出て流され,霊的に破船してしまうかもしれません。
Í leikritum Shakespeares er fimm sinnum fjallað um skipbrot og af sjómannamálinu má ráða að höfundurinn hafi verið reyndur sjómaður.
シェークスピアの戯曲の中で難船のことが5回出てきますが,海事用語の使い方は,作者が経験ある船乗りだったことを示唆しています。
Ef við leyfum okkur að fara út af réttri leið og athyglin fer að beinast frá þjónustunni við Guð getum við beðið skipbrot á trú okkar.
クリスチャンの歩みと神権的な活動から漂い出てしまうなら,信仰の破船を経験する結果になるでしょう。(
Guðsótti gaf Páli hugrekki til að þola alls kyns þrengingar, meðal annars barsmíð, fangavist og skipbrot. — 2. Korintubréf 11:23-27.
パウロは神への恐れを抱くことによって勇気を奮い起こし,殴打や投獄,さらには難船など,あらゆる事柄に耐えることができた。 ―コリント第二 11:23‐27
(Hebreabréfið 2:1) Aðrir ‚vörpuðu frá sér trú og góðri samvisku og liðu skipbrot á trú sinni.‘
ヘブライ 2:1)また,『信仰と正しい良心を押しやって,自分の信仰に関して破船を経験した』人もいました。(
En við getum forðast svona algert skipbrot.
とはいえ,そういう完全な破船は避けることができます。
Í síðara bréfi sínu til Korintumanna lýsir hann því hvernig guðsótti gaf honum dirfsku og kraft til að þola fangavist, það að vera grýttur, skipbrot, ýmis konar hættur á vegum, svefnlausar nætur, hungur, þorsta, kulda og nekt. — 2. Korintubréf 11:23-27.
彼はコリント人への二度目の手紙の中で,自分が神への恐れを抱くことによって勇気を奮い起こし,投獄,殴打,石打ち,難船,路上での様々な危険,眠らぬ夜,飢え,渇き,寒さ,裸の状態などに耐えることができた,ということを明らかにしています。 ―コリント第二 11:23‐27。
Ef við gerum það ekki samviskusamlega er hætta á að við bíðum skipbrot á trúnni.
定期的かつ念入りに点検しないなら,霊的な破滅に至ることがあります。「
10 Með því hugrekki og krafti, sem Guð gefur, þoldi Páll postuli sjálfur fangelsisvist, barsmíðar, skipbrot, margar hættur, svefnlausar nætur, hungur, þorsta, kulda, klæðaleysi og „oft dauðans hættu.“
10 使徒パウロは,神から与えられた勇気と力をもって,投獄,殴打,難船,多くの危険,眠らぬ夜,飢え,渇き,寒さ,裸,『しばしば生じた,死にひんする状況』を耐え忍びました。(
Þegar Davíð konungur framdi hjúskaparbrot lagði hann vinskap sinn við Guð í hættu sem varð til þess að hann beið næstum andlegt skipbrot.
ダビデ王は性的な罪を犯したため,神との友情を危険にさらし,危うく霊的に破滅するところでした。(
Þeir sem eru ekki „stöðugir í trúnni“ geta liðið andlegt skipbrot þegar þeir flytja til annars lands. — 1.
でもここでは至るところにあります」と述べています。「

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語skipbrotの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。