アイスランド語のhrafnはどういう意味ですか?

アイスランド語のhrafnという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのhrafnの使用方法について説明しています。

アイスランド語hrafnという単語は,大鴉, 渡り鴉, カラス, ワタリガラスを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語hrafnの意味

大鴉

noun

渡り鴉

noun

カラス

noun

Veistu af hverju hrafn lítur út eins og skrifborđ?
※ ラティング デスク が カラス と 似 て る 理由 が 分か る か ?

ワタリガラス

proper

その他の例を見る

Þá sleppti Nói svörtum fugli, sem heitir hrafn, út úr örkinni.
それからノアはわたりがらすという黒い鳥を箱船から飛ばしました。
Veistu af hverju hrafn er eins og skrifborđ?
カラス が どう し て ライティング デスク と 似 て い る の か 分か る か な ?
Hvers vegna hrafn?
なぜ渡りがらすだったのでしょうか。
Veistu af hverju hrafn lítur út eins og skrifborđ?
※ ラティング デスク が カラス と 似 て る 理由 が 分か る か ?
Veistu af hverju hrafn er eins og skrifborđ?
カラス が ライティング デスク と 似 て る 理由 を し っ て る か ?
Í ákvæðum um mataræði, sem er að finna í 3. Mósebók 11: 13-20, er lagt bann við því að menn noti ránfugla svo sem örn, gjóð og uglu sér til matar, og eins hræfugla svo sem hrafn og hrægamm.
レビ記 11章13節から20節に記録されている食物に関する禁令には,鷲,みさご,ふくろうなど捕食をする鳥や,渡りがらす,はげわしといった腐肉を食べる鳥が含まれています。
(1. Mósebók 7:6-8:4) Nokkrum mánuðum síðar „sáust fjallatindarnir“ og eftir það lét Nói „út hrafn og hann hélt áfram að fljúga úti við, fór og kom aftur.“ — 1. Mósebók 8:5, 7, NW.
創世記 7:6‐8:4)何か月かたって「山々の頂が現われた」後,ノアは「一羽の渡りがらすを放(ちまし)たが,それはずっと外を飛びつづけて......行ったり来たりしてい(まし)た」。 ―創世記 8:5,7
Hvers vegna sendi Nói hrafn og síðan dúfu út frá örkinni?
ノアが箱船から渡りがらすを放ち,その後はとを放ったのはなぜですか。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語hrafnの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。