Hvað þýðir usare í Ítalska?
Hver er merking orðsins usare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota usare í Ítalska.
Orðið usare í Ítalska þýðir nota, brúka, beita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins usare
notaverb Questo è il dizionario che uso ogni giorno. Þetta er orðabókin sem ég nota á hverjum degi. |
brúkaverb |
beitaverb Ma cosa potrebbe accadere se l’Onnipotente compisse opere meravigliose usando tali forze in modo controllato e regolato? En ímyndum okkur hvað gæti gerst ef hinn almáttugi ynni það máttarverk að beita náttúruöflunum markvisst. |
Sjá fleiri dæmi
Quando è accettabile usare il nostro potere e quando oltrepassiamo la linea che ci separa dall'essere tiranni? Hvenær er ásættanlegt að nota kraft okkar og hvenær förum við yfir strikið sem gerir úr okkur harðstjóra? |
Beh, possiamo usare quella parte li'. Viđ getum borđađ ūennan hluta. |
15 Dedicandoci a Dio mediante Cristo esprimiamo la determinazione di usare la nostra vita per fare la volontà divina esposta nelle Scritture. 15 Þegar við vígjumst Guði fyrir milligöngu Krists lýsum við yfir þeim ásetningi að nota líf okkar til að gera vilja Guðs eins og Biblían útlistar hann. |
Spiega inoltre: “In Polonia, ad esempio, la religione si alleò con la nazione, e la Chiesa divenne un’ostinata antagonista del partito al potere; nella RDT [l’ex Germania Orientale] la chiesa diede ampio spazio ai dissidenti e permise loro di usare le chiese per i loro fini organizzativi; in Cecoslovacchia, cristiani e democratici si incontrarono in prigione, cominciarono ad apprezzarsi a vicenda, e alla fine unirono le loro forze”. Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ |
Come usare l’opuscolo Ascoltate Dio Þannig notum við – Listen to God |
Forse Theresa ha cercato di usare il taglialegna per farlo e quando lui ha fallito potrebbe aver provato a fare personalmente il trasferimento. Theresa gæti hafa notað skógarhöggsmanninn sem burðardýr og þegar það fór úrskeiðis gæti hún hafa reynt að klára sendinguna sjálf. |
Fare esempi di punti scritturali positivi che si possono usare quando si offre il libro Conoscenza nel ministero. Bendið á jákvætt biblíuumræðuefni úr Þekkingarbókinni til að nota þegar hún er boðin í starfinu. |
Deve proprio usare la parola " pupu'"? Verđur hann ađ nota orđiđ " kúka "? |
Se i padroni di casa hanno già queste pubblicazioni, usare un altro opuscolo appropriato che la congregazione ha in deposito. eða Þekking sem leiðir til eilífs lífs. |
In che modo il tipo di uditorio potrebbe influire sulla scelta delle illustrazioni da usare? Áheyrendahópurinn getur haft ýmiss konar áhrif á það hvers konar líkingar þú velur. |
Possiamo comunque usare ugualmente l’equazione per calcolare con che rapidità cambia. Við getum samt sem áður notað jöfnuna til að reikna út breytingarhraðann. |
Non c’è alcun dubbio: usare la Parola di Dio per aiutare altri a migliorare la loro vita è fonte di soddisfazione e gioia. Það gleður okkur að geta notað Biblíuna til að hjálpa öðrum að takast á við vandamál. |
(Ebrei 5:14) Come puoi usare le tue facoltà di percezione nella scelta della musica? (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
Pertanto è saggio usare cautela con trattamenti che promettono miracoli, ma che vengono promossi solo per sentito dire. Það er því viturlegt að vera á varðbergi gagnvart fullyrðingum um undralækningar sem eru aðallega staðfestar með sögusögnum. |
Quanto è importante usare bene la lingua? Hversu mikilvægt er að nota tunguna rétt? |
Schierarsi contro Geova, quindi, significa usare male il proprio libero arbitrio. Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva. |
Essendo persone pacifiche, comunque, eviteremo di mettere in ridicolo o usare termini denigratori per descrivere coloro che credono e insegnano cose errate. En þar sem við erum friðsamt fólk gerum við hvorki gys að þeim sem trúa og kenna ranghugmyndir né tölum niðrandi um þá. |
Dovresti usare i travellers cheques. Fáđu ūér ferđatékka. |
Mentre svolgete ciascuna parte assegnatavi alla scuola, tenete presente l’obiettivo di usare il dono divino della parola per onorare Geova. — Sal. Og þegar þú skilar af þér verkefnum þínum í skólanum skaltu hafa hugfast það markmið að nota málið, sem Guð gaf þér, til að heiðra hann. — Sálm. |
Perché usare i calcolatori per mostrare a uno studente come risolvere a mano un problema che il computer dovrebbe in ogni caso risolvere? Hví erum við að nota tölvur til að sýna nemendum hvernig á að leysa vandamál handvirkt þegar það er tölvan sem á að gera það hvort sem er? |
Come posso usare questi versetti per aiutare altri?” Hvernig get ég notað það til að hjálpa öðrum? |
Sa come fare, usare ed eliminare le cose correttamente. Hann veit hvernig á að framleiða, nota og eyða hlutum á réttan hátt. |
Altri ancora potrebbero offrire suggerimenti per presentazioni da usare nel ministero di campo. Aðrir koma með gagnlegar tillögur að kynningarorðum fyrir boðunarstarfið. |
In questi casi possiamo usare l’opuscolo Ascoltate Dio e vivrete per sempre. Bæklingurinn Hlustaðu á Guð og lifðu að eilífu er rétta verkfærið til þess. |
Disporre poi una breve dimostrazione su come usare le riviste per iniziare uno studio il primo sabato di gennaio. Sviðsettu hvernig við getum notað tímaritin til að hefja biblíunámskeið fyrsta laugardaginn í janúar. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu usare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð usare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.