Hvað þýðir peser í Franska?
Hver er merking orðsins peser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota peser í Franska.
Orðið peser í Franska þýðir vega, vigta, vá, vátt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins peser
vegaverb (subj. vægi) Dix centimètres cubes de cette matière pèseraient plus de 10 milliards de tonnes. Einn rúmsentimetri af þessu efni myndi vega yfir einn milljarð tonna. |
vigtaverb Pas besoin d'être sobre pour peser des épinards. Mađur ūarf ekki ađ vera edrú til ađ vigta spínat. |
vánoun interjection (subj. vægi) |
váttverb (subj. vægi) |
Sjá fleiri dæmi
La menace que leur prise de position risquait de faire peser sur les autres Juifs n’entrait pas en ligne de compte. Sú staðreynd að afstaða þeirra kynni að stofna öðrum Gyðingum í hættu skipti ekki máli. |
C’est pourquoi il est sage de peser soigneusement le pour et le contre avant de s’engager dans une forme ou une autre de traitement. Það er því viturlegt að vega og meta öll atriði vandlega þegar þú ert að velja þér meðferð. |
Nous devons par contre être ‘ lents à parler ’, autrement dit peser soigneusement nos paroles (Proverbes 15:28 ; 16:23). (Orðskviðirnir 15:28; 16:23) Jakob er kannski að hvetja okkur til að vera ekki fljót til að segja að prófraunir okkar séu frá Guði. |
D’autres maladies, telles que la typhoïde, la diphtérie, le choléra, le charbon et le paludisme, font peser une lourde menace — à la grande consternation de la profession médicale et du public. (...) Aðrir sjúkdómar, svo sem taugaveiki, barnaveiki, kólera, miltisbrandur og malaría, vofa ógnandi yfir okkur — læknum og öllum almenningi til mikillar skelfingar . . . |
Et tout son chagrin continue de peser sur elle.. Hún nær því ekki að vinna úr sorginni. |
Avez-vous fini de peser le pour et le contre? Erum viđ hætt ađ ræđa kosti og galla? |
Comment ces paroles de Jésus pourraient- elles vous aider à peser vos mots quand vous présentez des exposés devant la congrégation ? — Matthieu 11:25. Hvernig gætu orð Jesú hjálpað þér að velja réttu orðin þegar þú flytur ræðu í söfnuðinum? — Matteus 11:25. |
Un rapport a fait ce constat: “Il n’y a dans l’Histoire rien de comparable avec l’actuelle accumulation de puissance destructrice dans le monde, ni avec la menace que cela fait peser sur l’humanité.” — Dépenses militaires et sociales du monde en 1985 (angl.). Í skýrslu segir: „Ekkert í sögu liðinna alda er á nokkurn hátt líkt núverandi uppbyggingu eyðingarmáttarins í heiminum eða þeirri ógn sem mannkyninu stafar af honum.“ — World Military and Social Expenditures 1985. |
Parfois, c'est un atout de peser onze... tonnes! Stundum borgar sig ađ vera ellefu tonn! |
(1 Samuel 17:32-37, 45-47). Grâce à l’aide divine, David a courageusement honoré Jéhovah; il a abattu Goliath et ainsi joué un rôle capital en supprimant la menace que les Philistins faisaient peser sur le culte pur. Samúelsbók 17: 32-37, 45-47) Með hjálp Guðs heiðraði Davíð Jehóva með hugrekki, felldi risann Golíat og gegndi þannig mikilvægu hlutverki í að bægja frá þeirri ógn sem hreinni tilbeiðslu stafaði af Filistum. |
Ces mastodontes peuvent peser plus de deux tonnes. Fiskar af þeirri stærðargráðu geta verið allt að tvö tonn á þyngd. |
Elle doit peser quatre onces, un quart de livre! þetta eru minnst # grómm af gulli |
Cette voiture doit peser 900 kilos. Bíllinn hlũtur ađ vega 900 kílķ. |
Je suis sûr que vous serez d’accord pour dire qu’il faut bien s’informer, peser le pour et le contre, avant de se décider. Ég er viss um að við erum sammála því að við ættum að kynna okkur báðar hliðar málsins til þess að geta tekið upplýsta ákvörðun. |
Certaines clauses précisent qui cuisinera, fera le ménage ou conduira, s’il y aura des animaux domestiques, combien chaque conjoint pourra peser, qui promènera le chien ou qui sortira la poubelle. Þar geta verið ákvæði um það hvort hjónanna eldi, þrífi eða aki, hve þung þau megi vera, hvort þau megi eiga gæludýr, hvort þeirra eigi að viðra hundinn og hvort þeirra skuli fara út með sorpið. |
Maintenant il faut peser et tester. Viđ verđum ađ vigta og prķfa. |
Pour prendre de bonnes décisions dans la vie, les adolescents doivent apprendre à identifier les choix possibles et à peser le pour et le contre de chaque option. Til að geta tekið farsælar ákvarðanir á hvaða sviði sem er, þurfa unglingar að læra að átta sig á hvaða valkostir eru í stöðunni og vega síðan og meta hvað mælir með og hvað á móti hverjum valkosti. |
Des hommes insignifiants peuvent- ils mesurer les immenses cieux étoilés ou peser les montagnes et les collines de la terre ? * Geta smáir menn mælt út víðáttur himingeimsins eða vegið fjöll og hálsa? |
Et sa transgression s’est mise à peser sur lui, et à coup sûr il tombera, si bien qu’il ne se relèvera plus. ” — Isaïe 24:16b-20. Misgjörð hennar liggur þungt á henni, hún hnígur og fær eigi risið upp framar.“ — Jesaja 24:16b-20. |
Il serait donc sage, avant de faire vos valises, de peser le pour et le contre. Það er því óvitlaust að staldra við og vega og meta kostina og gallana áður en látið er ofan í ferðatöskurnar. |
Nous donnerons- nous la peine de peser et d’assimiler les enseignements vitaux qui nous permettront de résister à l’ultime tentative de Satan pour nous détourner de la vérité ? Munum við hugleiða og taka til okkar þessar mikilvægu upplýsingar sem styrkja okkur fyrir lokatilraun Satans til að snúa okkur frá sannleikanum? |
Ça commence à peser Þetta er að þyngjast |
L'ombre de vos miches doit peser 1 0 kg. Skugginn af rassinum á ūér er tíu kílķ. |
Pourquoi est- il important de peser soigneusement ses décisions ? Af hverju er mikilvægt að hugsa sinn gang áður en maður tekur ákvarðanir? |
Peser 20 ou 30 kilos en trop, c’est être enchaîné à un boulet. Að bera 20 til 30 aukakíló á sér er eins og að dragnast um hlekkjaður við stálkúlu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu peser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð peser
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.