Hvað þýðir néant í Franska?
Hver er merking orðsins néant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota néant í Franska.
Orðið néant í Franska þýðir ekkert, ekki, neitt, núll, lofttæmi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins néant
ekkert(nil) |
ekki(nil) |
neitt(nothing) |
núll(nil) |
lofttæmi(vacuum) |
Sjá fleiri dæmi
Puissions- nous faire nôtre cette prière du psalmiste : “ Fais que mes yeux passent sans s’arrêter à la vue de ce qui n’est que néant. Höldum áfram að enduróma bænarorð sálmaskáldsins: „Snú augum mínum frá hégóma.“ |
Elle réduira à néant les systèmes qui ont rendu l’humanité malheureuse et fraiera la voie à l’avènement de la vraie justice dans un nouveau système où le chagrin, la douleur et la mort causés par l’homme ne seront plus. Það mun ryðja úr vegi því kerfi sem veldur mannkyninu eymd og volæði svo að rúm verði fyrir réttláta nýja skipan þar sem sorgir, sársauki og dauði af mannavöldum hverfur fyrir fullt og allt. |
1 On ne peut faire échouer les aœuvres, les desseins et les intentions de Dieu, ni les réduire à néant. 1 Hvorki er unnt að ónýta averk Guðs, áætlanir hans eða tilgang, né gera þau að engu. |
Agir ainsi, c’est reprendre à notre compte ces propos d’un psalmiste : “ Fais que mes yeux passent sans s’arrêter à la vue de ce qui n’est que néant ; garde- moi en vie dans ta voie. Þegar við gerum það tökum við í reynd undir orð sálmaritarans: „Snú augum mínum frá því að horfa á hégóma, lífga mig á vegum þínum.“ |
Les œuvres de ces individus- là, Dieu les réduira à néant. Guð mun gera verk slíkra manna að engu. |
Est- il possible de parler de paix alors que sur toute la terre tant de gens voient leurs vies brisées, leurs moyens de subsistance détruits et leur perspective de mener une vie satisfaisante, une vie qui ait un sens, réduite à néant par des guerres, limitées ou plus importantes? Hvernig er hægt að tala um frið þegar styrjaldir, stórar og smáar, setja líf óteljandi einstaklinga úr skorðum, spilla lífsafkomu þeirra og meina þeim að njóta mannsæmandi tilveru og lífsfyllingar? |
En tant que dernier ennemi, la mort doit être réduite à néant”. Dauðinn er síðasti óvinurinn, sem verður að engu gjörður.“ |
Ayez l’attitude du psalmiste qui a demandé à Jéhovah : “ Fais que mes yeux passent sans s’arrêter à la vue de ce qui n’est que néant. ” — Psaume 119:37. * (Rómverjabréfið 12:2) Hugsaðu eins og sálmaskáldið sem bað til Jehóva: „Snú augum mínum frá hégóma.“ — Sálmur 119:37. |
Réduire le Diable à néant Djöfullinn að engu gerður |
Jésus réduira tes desseins à néant. Jesús eyđileggur fyrirætlanir ūínar. |
Donc, elle a de faux seins, des grosses fesses et une personnalité néante. Hún er međ gervibrjķst, risastķran rass og engan persķnuleika. |
Il est de loin préférable d’imiter l’attitude du psalmiste qui a fait cette prière : “ Fais que mes yeux passent sans s’arrêter à la vue de ce qui n’est que néant. ” — Psaume 119:37. (Sálmur 1:1, 2; 97:10) Það er miklu betra að líkja eftir afstöðu sálmaskáldsins sem bað: „Snú augum mínum frá hégóma.“ — Sálmur 119:37. |
Le chrétien qui ne tient pas compte de cette exigence court le danger de se ranger aux côtés “des chefs de ce système de choses, qui doivent être réduits à néant”. — Jean 17:16; 1 Corinthiens 2:6. Kristinn maður, sem sinnir ekki þessari kröfu, á á hættu að hann sé að taka afstöðu með ‚höfðingjum þessarar aldar sem að engu verða.‘ — Jóhannes 17:16; 1. Korintubréf 2:6. |
13 Pendant la “grande tribulation”, la domination humaine sera réduite à néant. 13 Í hinni komandi ‚miklu þrengingu‘ mun stjórn manna líða undir lok. |
Par la suite, Jésus le réduira à néant, et cela lors de la manifestation de Sa présence. Síðan myndi Jesús gera hann að engu er hann opinberaðist við nærveru sína. |
William Tyndale, qui a vécu au XVIe siècle, dévoile une partie du problème dans la préface de sa traduction de la Bible quand il dit: “En faisant aller les âmes des trépassés au ciel, en enfer ou au purgatoire, vous réduisez à néant les arguments avancés par le Christ et par Paul pour prouver la résurrection.” William Tyndale benti á hvar vandinn lægi að hluta til er hann sagði í formálsorðum biblíu sinnar á 16. öld: „Er þið sendið sálir látinna til himna, helvítis eða hreinsunarelds eyðileggið þið röksemdir Krists og Páls sem þeir notuðu til að sanna upprisuna.“ |
9 Leur asagesse sera grande, et leur bintelligence atteindra le ciel ; et devant eux la sagesse des sages cpérira, et l’intelligence des hommes intelligents sera réduite à néant. 9 Og aviska þeirra verður mikil og bskilningur þeirra nær til himins, og frammi fyrir þeim mun speki spekinganna chverfa og hyggindi hyggindamannanna að engu verða. |
Parce que c'est le néant, dans sa petite tête de linotte. Af ūví ađ ūađ er ekkert í hausnum á honum! |
Il a ensuite apporté la réponse : “ Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n’a pas porté Mon âme vers ce qui n’est que néant, et n’a pas prêté serment avec tromperie. Hann svaraði spurningunni sjálfur: „Sá er hefir óflekkaðar hendur og hreint hjarta, eigi sækist eftir hégóma og eigi vinnur rangan eið.“ |
D’ordinaire, les progrès spirituels viennent plutôt lentement, mais avec quelle rapidité ils peuvent être réduits à néant si l’on n’est pas constamment sur ses gardes! Andleg framför gengur yfirleitt frekar hægum skrefum, en getur fokið snögglega út í veður og vind ef við erum ekki stöðugt á varðbergi! |
Il n'y a pas de vie dans le néant. Ūađ er ekkert líf í tķminu. |
Paul dit à ce sujet: “Sera révélé celui qui méprise la loi, lui que le Seigneur Jésus supprimera (...) et réduira à néant par la manifestation de sa présence.” Páll sagði fyrir: „Þá mun lögleysinginn opinberast — og honum mun Drottinn Jesús tortíma . . . og að engu gjöra þegar hann birtist við endurkomu sína.“ |
En tant que dernier ennemi, la mort doit être réduite à néant.” Dauðinn er síðasti óvinurinn, sem verður að engu gjörður.“ |
Ensuite, tout ce qui subsistera du système de choses de Satan sera réduit à néant. Í kjölfarið verður því sem eftir er af illu heimskerfi Satans tortímt. |
Comment Ouzziya a- t- il réduit à néant ses bonnes actions ? Hvernig spillti Ússía konungur góðu mannorði sínu? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu néant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð néant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.