Hvað þýðir méchante í Franska?
Hver er merking orðsins méchante í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota méchante í Franska.
Orðið méchante í Franska þýðir vondur, slæmur, illur, vond, ill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins méchante
vondur(bad) |
slæmur(bad) |
illur(bad) |
vond(bad) |
ill
|
Sjá fleiri dæmi
D’où ces paroles d’Éphésiens 6:12 adressées aux chrétiens : “ Nous avons à lutter, non pas contre le sang et la chair, mais contre les gouvernements, contre les autorités, contre les maîtres mondiaux de ces ténèbres, contre les forces spirituelles méchantes dans les lieux célestes. Þess vegna er kristnum mönnum sagt í Efesusbréfinu 6:12: „Baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur við tignirnar og völdin, við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ |
Les derniers jours du présent système méchant avaient commencé. Dieu anéantira bientôt tout le système de choses de Satan (Rév. Áður en kynslóðin, sem varð vitni að atburðum ársins 1914, er öll mun Guð knosa allt heimskerfi Satans. |
Et, à divers moments de son ministère, Jésus a fait l’objet de menaces et sa vie a été en danger ; finalement, il s’est soumis à la volonté d’hommes méchants qui avaient comploté sa mort. Á mismunandi tímum í þjónustu sinni var Jesú var ógnað og líf hans var í hættu og að lokum féll hann fyrir höndum illra manna sem höfðu lagt á ráðin um dauða hans. |
Ainsi donc, s’il est vrai que les chrétiens ‘ont une lutte à mener (...) contre les forces spirituelles méchantes’, le danger immédiat vient fréquemment de leurs semblables (Éphésiens 6:12). Þótt kristnir menn ‚eigi í baráttu við andaverur vonskunnar‘ eru það oft aðrir menn sem okkur stafar beinust hætta af. |
Cela signifie que le soulagement est proche et que le monde méchant sera bientôt remplacé par le Royaume de Dieu, royaume parfait pour lequel Jésus a appris à ses disciples à prier (Matthieu 6:9, 10). Þetta þýðir að lausnin er í nánd og að stjórn Guðsríkis, sem Jesús kenndi fylgjendum sínum að biðja um, tekur bráðlega við af núverandi heimskerfi. |
C’est pourquoi l’apôtre poursuit par ce conseil: “Surtout, prenez le grand bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les projectiles enflammés du méchant.” — Éphésiens 6:16. Postulinn ráðleggur því í framhaldinu: „Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.“ — Efesusbréfið 6:16. |
17, 18. a) À quoi le psalmiste compare- t- il les méchants ? 17, 18. (a) Við hvað líkir sálmaritarinn óguðlegum mönnum? |
Que veut dire livrer un homme méchant “ à Satan pour la destruction de la chair, afin que l’esprit soit sauvé ” ? Hvað merkir það að „selja [óguðlegan] mann Satan á vald til tortímingar holdinu, til þess að andinn megi hólpinn verða“? |
Ne croyez pas que Dieu punisse les méchants et récompense les justes Guð refsar ekki illvirkjunum og umbunar hinum réttlàtu |
Nous ne craindrons pas les coups du Méchant. Árásir Satans við óttumst ei hér, |
Il se peut qu’à l’exemple de Job nous n’ayons pas délibérément dit ou fait quelque chose de méchant. Eins og Job höfum við kannski ekki gert eða sagt neitt rangt af ásettu ráði. |
Avec bonté, Jéhovah “ fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et [...] il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes ”. Í gæsku sinni lætur Jehóva „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta“. |
Implorons- le de ne pas nous laisser succomber quand nous sommes tentés, et il nous aidera à ne pas être vaincus par Satan, ‘ le méchant ’. Ef við sárbænum hann um að láta okkur ekki falla þegar við verðum fyrir freistingu, þá hjálpar hann okkur þannig að Satan, ‚hinn vondi,‘ sigri okkur ekki. |
(Proverbes 2:21, 22). Quelqu’un regrettera- t- il la disparition des méchants? (Orðskviðirnir 2: 21, 22) Munu einhverjir syrgja það að hinir óguðlegu fyrirfarist? |
33 Dans ma colère, j’ai juré et décrété des aguerres à la surface de la terre ; les méchants tueront les méchants, et la crainte s’abattra sur tous les hommes. 33 Ég hef svarið í heilagri reiði minni og ákvarðað astríð á yfirborði jarðar, og hinir ranglátu munu drepa hina ranglátu og allir menn munu slegnir ótta — |
2 Au Is chapitre 57, versets 20 et 21, nous trouvons ces paroles d’Isaïe, messager de Dieu : “ Les méchants sont comme la mer agitée, lorsqu’elle ne peut se calmer, dont les eaux rejettent sans cesse algues et boue. 2 Í 57. kafla, versi 20 og 21, lesum við orð Jesaja, boðbera Guðs: „Hinir óguðlegu eru sem ólgusjór, því að hann getur ekki verið kyrr og bylgjur hans róta upp aur og leðju. |
53 Et c’est par cela que vous pourrez distinguer les justes des méchants et savoir que le amonde entier bgémit en ce moment même sous le cpéché et dans les ténèbres. 53 Og þannig getið þér þekkt hinn réttláta frá hinum rangláta og að allur aheimurinn bstynur undan csynd og myrkri, jafnvel nú. |
Un peu de temps encore, et le méchant ne sera plus ; oui, tu examineras son lieu, et il ne sera pas (Ps. „Innan stundar er hinn óguðlegi horfinn, ef þú leitar hans er hann ekki að finna.“ – Sálm. |
Comment le “ méchant ” a- t- il calomnié Dieu ? Hvernig var Guð rægður af ‚hinum vonda‘? |
Pourquoi Jéhovah a- t- il pardonné au méchant roi Manassé? Af hverju fyrirgaf Jehóva hinum óguðlega Manasse konungi? |
Proverbes 10:30 dit: “Quant au juste, pour des temps indéfinis il ne chancellera pas; mais quant aux méchants, ils ne continueront pas à résider sur la terre.” Orðskviðirnir 10:30 segja: „Hinn réttláti bifast ekki að eilífu, en hinir óguðlegu munu ekki byggja landið.“ |
(2 Timothée 3:1, 13.) Au lieu de céder au désespoir, songeons que les difficultés démontrent la proximité de la fin du système méchant de Satan. (2. Tímóteusarbréf 3:1, 13) En við örvæntum ekki því að okkur er ljóst að álagið er merki þess að heimskerfi Satans er næstum á enda runnið. |
“Progéniture de vipères, s’exclame Jésus, comment pouvez- vous dire de bonnes choses, alors que vous êtes méchants? „Þér nöðru kyn,“ segir Jesús, „hvernig getið þér, sem eruð vondir, talað gott? |
Dieu fera mourir les méchants (Psaume 37:10). Hinum illu verður eytt. – 2. Pétursbréf 3:7. |
Jésus a tenu le raisonnement suivant: “Un homme bon, du bon trésor de son cœur, tire du bon, mais un homme méchant, de son trésor de méchanceté, tire ce qui est méchant; car c’est de l’abondance du cœur que sa bouche parle.” „Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu méchante í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð méchante
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.