Hvað þýðir inseguire í Ítalska?

Hver er merking orðsins inseguire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inseguire í Ítalska.

Orðið inseguire í Ítalska þýðir elta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins inseguire

elta

verb

Quando il Rospo scopre che non vale nulla, non ti inseguirà più.
Ef hann er einskis virđi hættir Kartan ađ elta ūig.

Sjá fleiri dæmi

In questi casi per inseguire i più brutali ed inafferrabili psicopatici chiediamo l'intervento di civili dotati di capacità straordinarie.
Viđ ūær ađstæđur, viđ leit ađ grimmum, geđveikum morđingjum biđjum viđ ķbreytta borgara međ ķvenjulegar náđargáfur um ađstođ.
Non dovremmo rimandare quel sacro giorno per inseguire obiettivi mondani o nutrire delle aspettative in merito al nostro possibile compagno, o compagna, talmente alte da rendere ogni candidato inadatto.
Við ættum ekki að fresta þeim helga degi, sökum veraldlegrar iðkunar eða gera svo óraunhæfar kröfur um viðeigandi lífsförunaut að það útiloki alla þá sem hugsanlega gætu komið til greina.
E quando sono tornato derive nuovo si sarebbero formati, attraverso la quale io in difficoltà, in cui il vento era stato occupato a nord- ovest depositando il giro neve farinosa un angolo acuto nel strada, e non inseguire un coniglio, e nemmeno l'ammenda di stampa, il tipo piccolo, di un topo prato si vedeva.
Og þegar ég kom heim ný rekur hefði myndast, þar sem ég floundered, þar sem upptekinn norðvestur vindurinn hafði verið afhendir the duftkennd snjónum umferð mikil horn í vegur, en ekki rekja kanínu né jafnvel smáletur, litlu gerð af Meadow músin var að koma í ljós.
Inseguire neonati indifesi è troppo difficile per te?
Er of erfitt ađ eltast viđ hjálparvana smábörn?
Riguardo alla parola greca diòko (‘perseguire’), il Dizionario dei concetti biblici del Nuovo Testamento (EDB, 1986, p. 1876) spiega che nell’uso classico la parola “ha il significato di inseguire, perseguitare, mettersi sulle tracce di [qualcosa], seguire in senso proprio, mentre in senso figurato significa star dietro a [qualcosa], perseguire, aspirare a [qualcosa]”.
The New International Dictionary of New Testament Theology segir að gríska orðið dioko (‚leggja stund á‘) merki í klassískum ritum „bókstaflega að elta, veita eftirför, hlaupa á eftir . . . og í táknrænni merkingu að keppa kostgæfilega eftir einhverju, reyna að afreka eitthvað, reyna að eignast.“
Cercato di fermarlo dall'inseguire una palla tra gli spalti.
Reyndi ađ stoppa hann ađ elta bolta á áhorfendapöllunum.
John Spartan, temporaneamente arruolato nel nostro dipartimento di polizia... per inseguire il crio- detenuto evaso Simon Phoenix
John Spartan, endurráðinn um stundarsakir til lögreglunnar, til að eltast við Simon Phoenix
Invece di inseguire mete mondane, perché anche tu non ‘stabilisci fermamente le tue vie’ dinanzi a Geova intraprendendo il servizio di pioniere? (Vedi il riquadro “Risultati che non si ottengono con l’università”.)
Í stað þess að keppa að veraldlegum markmiðum, hvernig væri þá að gerast brautryðjandi og hafa „traust undir fótum“ í þjónustu Jehóva? – Sjá greinina „Ávinningur sem háskólanám veitir ekki“.
Invece di inseguire i persiani in rotta, Alessandro si diresse a sud lungo la costa del Mediterraneo, impadronendosi delle basi usate dalla potente flotta persiana.
Í stað þess að reka flóttann hélt Alexander fylktu liði suður með Miðjarðarhafsströnd og lagði undir sig stöðvar hins öfluga persneska flota.
Fu allora che giurai di inseguire questo vigliacco fino alla tomba.
Ūá sķr ég ađ ganga frá ūessum hugleysingja dauđum.
Qualcuno deve inseguire quello giusto.
Ūađ ūarf ađ elta ūann rétta.
A parte inseguire le nostre vergini.
Fyrir utan ađ elta jķmfrúrnar okkar.
I rapporti umani sono più importanti dei beni materiali e non vanno sacrificati per inseguire la ricchezza.
Fjölskyldu- og vináttubönd eru mikilvægari en efnislegar eigur og við ættum ekki að fórna þeim í skiptum fyrir peninga.
20 E avvenne che quando Alma non poté più inseguire gli Amliciti, fece sì che il suo popolo piantasse le tende nella avalle di Gedeone, valle chiamata con il nome di quel Gedeone che era stato ucciso con la spada per mano di bNehor; e in questa valle i Nefiti piantarono le tende per la notte.
20 Og svo bar við, að þegar Alma gat ekki lengur veitt Amlikítum eftirför, lét hann menn sína tjalda í aGídeonsdal, en dalurinn var nefndur eftir Gídeon, sem bNehor drap með sverði. Og í þessum dal reistu Nefítar tjöld sín fyrir nóttina.
Non è quello di divertirvi continuamente o di inseguire continuamente i piaceri.
Ekki fyrir endalausa skemmtun, eða til að sækjast stanslaust eftir ánægju.
Hai passato due anni a inseguire i tizi che hanno ucciso il tuo amico
Þú eyddir tveiur áru í að elta náungana se drápu vin þinn
A inseguire ad uno come Arbor finisce in un solo modo.
Ef ūiđ eltist viđ mann eins og Arbor endar ūađ bara á einn veg.
Forse ha finalmente finito di inseguire la propria coda.
Kannski er hann hættur að eltast við skottið á sér.
Continuate ad inseguire i coscritti.
Haldið áfram að elta dátann sem eftir er.
Rex fu costretto a smettere di inseguire Lori.
Rex neyddist til ađ hætta ađ eltast viđ Lori.
(Salmo 137:7) Nella sua slealtà Edom giunse al punto di inseguire i singoli fuggiaschi per consegnarli al nemico.
(Sálmur 137:7) Sviksemi Edómíta gekk svo langt að þeir eltu uppi einstaklinga, sem reyndu að forða sér á flótta, og framseldu þá óvininum.
(Salmo 137:7) Edom arriva a inseguire gli ebrei che corrono per mettersi in salvo e li consegna ai babilonesi.
(Sálmur 137:7) Þeir elta jafnvel uppi flóttamenn Gyðinga og framselja þá Babýloníumönnum.
Devi inseguire i tuoi sogni, Eric.
Ūú átt ađ láta drauma ūína rætast.
E il mio papà era con I'ammiraglio Sims, a inseguire sottomarini tedeschi.
Pabbi elti ūũska kafbáta međ Sims ađmírál.
Sarebbe pronto a inseguire i suoi demoni fino alla fine del mondo.
Gaurinn á eftir að ganga fyrir björg í leit að syndaaflausn sinni.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inseguire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.