Hvað þýðir imprécation í Franska?

Hver er merking orðsins imprécation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota imprécation í Franska.

Orðið imprécation í Franska þýðir bölvun, blótsyrði, formæling, bölva, blót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins imprécation

bölvun

(curse)

blótsyrði

(curse)

formæling

(curse)

bölva

(curse)

blót

Sjá fleiri dæmi

Cela est conforme à ce que nous lisons en Lévitique 5:1, savoir: “Or, si une âme pèche en ce qu’elle a entendu une imprécation faite en public et qu’elle est témoin, ou qu’elle l’a vu ou est venue à le savoir, si elle ne le déclare pas, alors elle devra répondre de sa faute.”
Það væri í samræmi við 3. Mósebók 5:1 sem segir; „Nú syndgar einhver, með því að hann hefir heyrt formælingu og getur vitni borið, hvort sem hann hefir séð það sjálfur eða orðið þess vísari, en segir eigi til, og bakar sér þannig sekt.“
D’ailleurs, il essaie de les convaincre qu’ils se trompent tous en faisant des imprécations et en jurant, c’est-à-dire en appelant le mal sur lui s’il ne dit pas la vérité.
Honum er svo mikið í mun að sannfæra fólkið um að því skjátlist að hann formælir sjálfum sér, það er að segja kallar yfir sig bölvun sé hann ekki að segja satt.
5:1-4 : Prononce une imprécation sur les malfaiteurs qui sont restés impunis.
5:1-4: Lýsir bölvun á hendur illvirkjum sem hafa ekki hlotið refsingu.
6 As- tu remarqué, en Zekaria 5:3, 4, que « l’imprécation », c’est-à-dire la malédiction, « devra entrer dans la maison du voleur », et qu’« elle devra loger au milieu de sa maison » pour la détruire ?
6 Tókstu eftir að í Sakaría 5:3, 4 segir að „bölvunin ... lendi í húsi þjófsins ... og staðnæmist þar og gereyði þar jafnt viði sem veggjum“?
Ceci est l’imprécation qui sort [...], car tout voleur [...] est resté impuni (Zach.
Þetta er bölvunin sem fer yfir landið. Öllum þjófum er enn órefsað. – Sak.
C’est pourquoi l’imprécation a dévoré le pays, et ceux qui l’habitent sont tenus pour coupables.
Þess vegna eyðir bölvun jörðinni og íbúar hennar gjalda fyrir það.
On prononce des imprécations, on pratique la tromperie, on assassine, on vole, on commet l’adultère : voilà ce qui s’est répandu ; oui, le meurtre touche le meurtre.
Þeir sverja og ljúga, myrða og stela og hafa fram hjá. Þeir brjótast inn í hús, og hvert mannvígið tekur við af öðru.
Il y avait une imprécation assez audibles de l'intérieur.
Það var nokkuð heyranlegur imprecation innan frá.
Il avait pourtant affirmé, présomptueux: “Seigneur, je suis prêt à aller avec toi et en prison et à la mort”, mais lorsqu’on l’accusa d’être un des disciples de Christ, “il commença à faire des imprécations et à jurer: ‘Je ne connais pas cet homme!’” — Luc 22:33; Matthieu 26:74.
Þótt Pétur hafi sagt kokhraustur: „Herra, reiðubúinn er ég að fylgja þér bæði í fangelsi og dauða“ fór á annan veg þegar hann var sakaður um að vera einn af lærisveinum Krists. „Hann sór og sárt við lagði, að hann þekkti ekki manninn.“ — Lúkas 22:33; Matteus 26:74.
” (Isaïe 65:15, 16). Tout ce qui restera de ceux qui ont abandonné Jéhovah, c’est leur nom, qu’on emploiera seulement dans les serments, c’est-à-dire les imprécations.
(Jesaja 65: 15, 16) Ekkert verður eftir af þeim sem yfirgefa Jehóva nema nafnið og það verður aðeins notað sem formæling.
▪ Que signifie le fait que Pierre fasse des imprécations et jure?
▪ Hvað merkir það að Pétur sverji og formæli sér?
Comment échapper à l’imprécation que contient le rouleau volant ?
Hvernig getum við umflúið bölvunina sem kveðið er á um í bókfellinu fljúgandi?
As- tu remarqué, en Zacharie 5:4, que « l’imprécation », c’est-à-dire la malédiction, « devra entrer dans la maison du voleur », et qu’« elle devra loger au milieu de sa maison » pour la détruire ?
Í Sakaría 5:4 segir að „bölvunin ... lendi í húsi þjófsins ... og staðnæmist þar og gereyði þar jafnt viði sem veggjum“.
Tous ceux d’Israël ont violé ta loi, et l’on s’est écarté en n’obéissant pas à ta voix, si bien que tu as déversé sur nous l’imprécation et le serment qui est écrit dans la loi de Moïse le serviteur du vrai Dieu, car nous avons péché contre Lui. ” — Daniel 9:5-11 ; Exode 19:5-8 ; 24:3, 7, 8.
Þá var þeirri eiðfestu bölvan úthellt yfir oss, sem skrifuð er í lögmáli Móse, þjóns Guðs, því að vér höfum syndgað móti honum.“ — Daníel 9: 5- 11; 2. Mósebók 19: 5-8; 24: 3, 7, 8.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu imprécation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.