Hvað þýðir cuillère í Franska?

Hver er merking orðsins cuillère í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cuillère í Franska.

Orðið cuillère í Franska þýðir skeið, matskeið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cuillère

skeið

nounfeminine (à trier suivant le sens)

Pourrions-nous avoir une cuillère ?
Gætum við fengið skeið?

matskeið

noun

Sjá fleiri dæmi

Le bonheur rayonnant de la grossesse est fait de deux cuillerées de baisers d'anges.
Ljķmi međgöngunnar er gerđur úr tveimur skeiđum af englakossum.
Elles peuvent être cinq milliards rien que dans une cuillère à café de terre végétale.
Í einni teskeið af frjórri gróðurmold geta verið fimm milljarðar gerla.
On dort en cuillère pour se réchauffer.
Við kúrum saman í kuldanum.
La cuillère n'existe pas.
ūađ er engin skeiđ.
Au shaker, pas à la cuillère.
Hristan, ekki hrærđan.
On dirait qu'ils ont été ajoutés avec une cuillère à crème glacée.
Eins og brjķstunum hafi veriđ klesst á međ skeiđ.
Cuillères à médicaments
Skeiðar til lyfjagjafar
Il lui a administré un anesthésiant de fortune et, armé d’un manche de cuillère affûté, l’a opéré.
Hann gaf bróðurnum nokkurs konar deyfingarlyf og framkvæmdi skurðaðgerðina með brýndu skeiðarskafti.
N'essaie pas de tordre la cuillère.
Reyndu ekki ađ beygja skeiđina.
Alors, à plusieurs occasions, mon frère et moi avons essayé des couteaux à beurre, des vieilles cuillères et tout ce que nous pouvions imaginer pour forcer la partie scellée des plaques suffisamment pour voir ce qu’elles contenaient, mais pas trop pour ne pas casser les petites bandes.
Nokkrum sinnum reyndum við bróðir minn að nota smjörhnífa, gamlar skeiðar og hvað annað sem við gátum ímyndað okkur að nota til að spenna upp innsiglaða hluta taflnanna, rétt nægilega til að sjá hvað þær innihéldu – en þó ekki svo mikið að ræmurnar myndu brotna.
Répétez trois fois ou jusqu'à ce que tous les ingrédients sont utilisés ingrédients: £ 2 de framboises fraîches 3 1 / 4 tasse de crème à fouetter De sucre 1 / 3 tasse 1 cuillère à café de vanille 1 cuillère à café de zeste de citron frais À thé de sel 1 / 8 28 biscuits Graham au miel
Endurtaka þrisvar eða þar til öll innihaldsefni eru notuð innihaldsefni: £ 2 ferskur hindberjum 3 1 / 4 bollar whipping rjómi 1 / 3 bolli sykur 1 tsk vanillu 1 tsk fersk sítróna Zest 1 / 8 tsk salt 28 hunang Graham kex
Merci pour la cuillère!
Takk fyrir skeiđina, Arthur.
Mais après quelques jours passé presque entièrement à l'extérieur, elle réveille un matin sachant ce que c'était d'avoir faim, et quand elle s'assit à son déjeuner, elle n'a pas regard avec dédain à son porridge et le repousser, mais a pris sa cuillère et commença à manger et ensuite le manger jusqu'à ce son bol était vide.
En eftir nokkra daga var nánast eingöngu úti hún wakened einn morgun að vita hvað það var að vera svangur, og þegar hún sat dúnn til morgunmat hún ekki sýn disdainfully í hafragrautur hana og ýta því í burtu, en tók upp skeið hennar og fór að eta og fór að borða hana þar skál hennar var tóm.
" Nous nous sommes disputés dernière Mars - juste avant il est devenu fou, tu sais -'( pointage avec son cuillère à thé au Lièvre de Mars, )'- c'est à ce grand concert donné par la reine de
" Við deildu mars síðastliðnum - rétt áður en hann fór vitlaus, þú veist - " ( bendir með sínum te skeið í mars Hare, ) " - það var í miklu tónleikum gefið drottning
Euh, J'ai besoin d'une cuillère.
Ég ūarf skeiđ.
Tu disais d'en mettre une petite cuillère dedans.
Ūú sagđir eina teskeiđ.
Dites-m'en plus sur les cuillères.
Segđu mér frá skeiđum.
Cuillère une petite quantité de crème fouettée le long du fond d'un moule
Skeið lítið magn af þeyttum rjóma neðarlega á bökunarplötu
Chaque cuillerée que j’avale me semble peser une tonne. ”
„Hver munnbiti sem ég borða virðist vega hundrað kíló.“
Il tenait une boîte de conserve rouillée et une cuillère, symboles d’un mendiant orphelin.
Hann hélt á ryðgaðri járndós og skeið, sem var dæmigert fyrir munaðarlausan betlara.
Voici encore ce qu’on peut lire sous la plume de Michael Denton, chercheur en biologie moléculaire, à propos du code génétique (ADN) se trouvant à l’intérieur de la cellule: “C’est un moyen si efficace que toute l’information (...) nécessaire pour spécifier le plan de toutes les espèces d’organismes ayant existé sur la planète (...) pourrait tenir dans une petite cuillère; et il resterait encore assez de place pour rajouter l’information contenue dans tous les livres jamais écrits.” — Voir Psaume 139:16.
Og sameindalíffræðingurinn Michael Denton sagði um erfðalykil frumunnar (DNA): „Hann er svo mikilvirkur að allar þær upplýsingar . . . sem þarf til að lýsa gerð allra lífvera sem hafa verið til á jörðinni frá upphafi . . . kæmust fyrir í einni teskeið og það væri enn rúm fyrir allt efni allra bóka sem skrifaðar hafa verið.“ — Sjá Sálm 139:16, NW.
Deux cuillères de sucre, sans lait.
Tvo mola, engan rjķma.
On nous donne une gamelle, une tasse et une cuillère ainsi que des habits de prisonnier sur lesquels est cousu un triangle violet.
Við vorum látnar fá disk, krús og skeið ásamt fangabúningi með ásaumuðum fjólubláum þríhyrningi.
Chirk, Chirk, Chirk, il est allé, le bruit d'une cuillère d'être rapidement emmené autour d'un bassin.
Chirk, chirk, chirk, það fór hljóðið af skeið verið ört whisked umferð a vatnsskálinni.
Autrement dit, une cuillérée à café d’ADN sec peut contenir à elle seule l’information nécessaire à la constitution de 350 fois le nombre d’humains actuellement vivants !
Með öðrum orðum gæti ein teskeið af DNA (þurrefni) innihaldið nægar upplýsingar til að mynda 350 sinnum fleiri manneskjur en búa á jörðinni núna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cuillère í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.