Hvað þýðir biche í Franska?

Hver er merking orðsins biche í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota biche í Franska.

Orðið biche í Franska þýðir hind. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins biche

hind

nounfeminine

Professeur, le Patronus de ma mère était une biche, non?
Prķfessor, var verndari mķđur minnar ekki hind?

Sjá fleiri dæmi

Vous devez porter la biche chez le boucher.
Ūiđ verđiđ ađ draga dádũriđ til slátrarans.
Le culte au sanctuaire de Dieu lui manquait tant qu’il se sentait comme une biche assoiffée soupirant après l’eau dans une région aride.
Svo mjög saknaði hann tilbeiðslunnar í helgidómi Guðs að honum leið eins og þyrstri hind sem þráir vatn í þurru og ófrjóu landi.
Merci, ma biche.
Takk, sæti.
TYBALT Quoi, tu es tiré au sort parmi ces biches sans coeur?
TYBALT Hvað, ert þú dregin milli þessara heartless Hinds?
Comme une biche qui soupire après l’eau dans une région aride, ainsi le Lévite soupirait après Jéhovah.
Levítinn þráði Jehóva rétt eins og hindin þráir vatn í vatnslausu landi.
Le culte au sanctuaire de Jéhovah lui manquait tellement qu’il avait l’impression d’être comme une biche aux abois et assoiffée, comme la femelle d’un cerf soupirant après des courants d’eau dans une région aride.
Svo mjög saknaði hann tilbeiðslunnar í helgidómi Jehóva að honum leið eins og hundeltri, þyrstri hind sem leitar vatns í gróðurvana, vatnslausu landi.
Les gazelles et les biches sont des bêtes douces, gracieuses, belles, d’une grande vivacité et au pied sûr.
Skógargeiturnar og hindirnar eru tígulegar og fallegar skepnur auk þess að vera fráar á fæti og fótvissar.
Ils écument les casinos en flairant les croupiers faiblards comme le lion flaire la biche
Þeir ferðast á milli spilavíta og leita uppi lélega gjafara,líkt og ljón leita uppi veikar antílópur
Je t'aime aussi, ma biche.
Ég elska ūig líka.
Ça biche, révérend?
Hvađ segirđu gott, séra?
Et pourquoi est- il si agréable de regarder une biche bondir gracieusement ou des brebis en train de paître ?
Og hvers vegna finnst þér hrífandi að sjá lömbin úti í haga eða horfa á hestastóð taka á sprett?
Et le petit m'a cogné avec un pied-de-biche.
Og ég var barinn í andlitiđ međ kúbeini af pínulitlum titti.
Les gazelles et les biches se distinguent par leur grâce et leur beauté.
Skógargeitur og hindir eru rómaðar fyrir fegurð og glæsileik.
Notez les sentiments exprimés par un psalmiste : “ Comme la biche qui soupire après les cours d’eau, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Taktu eftir því hvernig sálmaritarinn tjáði sig: „Eins og hindin, sem þráir vatnslindir, þráir sál mín þig, ó Guð.
“ Jéhovah le Souverain Seigneur est mon énergie vitale, lisons- nous en Habaqouq 3:19 ; il rendra mes pieds pareils à ceux des biches, et sur mes hauteurs il me fera marcher.
Við lesum í Habakkuk 3:19: „[Jehóva] Guð er styrkur minn! Hann gjörir fætur mína sem hindanna og lætur mig ganga eftir hæðunum.“
Quel spectacle horrible pour les autres de te voir flirter avec cette ex-femme au foyer à l'œil de biche qui tire partie de sa solitude!
Geturđu ímyndađ ūér hVerSu Skelfilegt ūađ er fyrir alla... ađ sjá ūig ganga á eftir ūessari tilgerđarlegu fyrrum húsmķđur... og notfæra ūér einmanaleika hennar?
La prière se termine par ces mots : “ Jéhovah le Souverain Seigneur est mon énergie vitale ; il rendra mes pieds pareils à ceux des biches, et sur mes hauteurs il me fera marcher. ” — Habaqouq 3:1, 19.
Bæninni lýkur svo: „Drottinn Guð er styrkur minn! Hann gjörir fætur mína sem hindanna og lætur mig ganga eftir hæðunum.“ — Habakkuk 3:1, 19.
Au pied-de-biche.
Međ kúbeini.
9 C’est donc la voie de la sagesse et de la fidélité que le livre des Proverbes nous encourage à suivre : “ Que ta source d’eau soit bénie, et réjouis- toi avec la femme de ta jeunesse, biche digne d’amour et charmante chèvre de montagne.
9 Það vitnar bæði um visku og trúfesti að hlýða fyrirmælum Orðskviðanna: „Uppspretta þín sé blessuð, og gleð þig yfir festarmey æsku þinnar, elsku-hindinni, yndis-gemsunni.
Vous pourriez m'aider à porter la biche au boucher.
Ég gæti ūegiđ hjálp ykkar ađ bera dádũriđ til slátrarans.
Tu vas faire quoi d'une biche de 50 kg, Catnip?
Hvađ gerirđu viđ 50 kílķa hjört, Kattarmynta?
Ils m'ont éclaté les jambes et la queue au pied-de-biche.
Og lömdu fæturna á mér og typpiđ međ kúbeini.
En Proverbes 5:18, 19, on lit : “ Que ta source d’eau soit bénie, et réjouis- toi avec la femme de ta jeunesse, biche digne d’amour et charmante chèvre de montagne.
Við lesum í Orðskviðunum 5:18, 19: „Uppspretta þín sé blessuð og gleddu þig yfir eiginkonu æsku þinnar, ástarhindinni, dádýrinu yndislega.
Reggie, je vais rondes au Colisée de cette minute, et je vais creuser la date de ces chats chorégraphiques hors d'eux, si je dois utiliser un pied de biche. "
Reggie, ég ætla umferð til Coliseum þessa mínútu, og ég ætla að grafa dagsetningu þeirra Terpsichorean Kettir úr þeim, ef ég þarf að nota crowbar. "
Ils écument les casinos en flairant les croupiers faiblards comme le lion flaire la biche.
Ūeir ferđast á milli spilavíta og leita uppi lélega gjafara, líkt og ljķn leita uppi veikar antílķpur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu biche í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.